Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione tradizionale
Espanhol
mención tradicional
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione speciale.
Espanhol
mereció un premio.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
“menzione tradizionale
Espanhol
“menciones tradicionales
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione dell'autore
Espanhol
mención del autor
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione d'onore.
Espanhol
mención honorable.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione d'onore?
Espanhol
¿mención de honor?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
non deve farne menzione.
Espanhol
no puede hablar de esto.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
- ebbe una menzione speciale.
Espanhol
- me premiaron.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
menzione "esportazione vietata"
Espanhol
mención "prohibida la exportación"
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE Aviso: contém formatação HTML invisível
Italiano
cancellare la menzione inutile.
Espanhol
táchese lo que no proceda.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
- dolori durante la menzione
Espanhol
- dolor al orinar.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
bastera' una semplice menzione...
Espanhol
una simple mención.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
tale menzione può essere informatizzata.
Espanhol
dicha mención podrá informatizarse.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
empiema senza menzione di fistola
Espanhol
empiema sin fístula
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE Aviso: esta concordância pode estar incorreta. Exclua-a, se este for o caso.
Italiano
duodenite, senza menzione di emorragia
Espanhol
duodenitis sin mención de hemorragia
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE Aviso: esta concordância pode estar incorreta. Exclua-a, se este for o caso.
Italiano
cfr. la menzione tradizionale “passito”.
Espanhol
véase el término tradicional “passito”.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
- primo, menzione al valore militare...
Espanhol
- primero, mención del ejército...
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Italiano
la menzione : " commercializzazione ammessa esclusivamente ... "
Espanhol
la mención " comercialización admitida exclusivamente en ... "
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE Aviso: contém formatação HTML invisível
Italiano
menzione particolare della denominazione “aversa”.
Espanhol
término particular relativo a la tipología de vino “aversa”.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: IATE
Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais.OK