Você procurou por: a completezza (Italiano - Inglês)

Italiano

Tradutor

a completezza

Tradutor

Inglês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Inglês

Informações

Italiano

e devo ammettere che nessuno regge il confronto con citavi in quanto a completezza, facilità d'uso ed efficienza.

Inglês

and i must say that no one gets near to citavi for completeness, ease of use and efficiency.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ho provato molti programmi di gestione bibliografica e devo dire che nessuno regge il confronto con citavi in quanto a completezza, facilità d'uso ed efficienza.

Inglês

i tried many reference management programs, both for the windows and the mac platform, and i must say that no one gets near to citavi for com plete ness, ease of use and efficiency.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

desidero congratularmi con l'onorevole bayona per questa relazione superlativa in quanto a completezza, che si potrebbe equiparare quasi a un compendio, nonché ringraziarlo davvero di cuore a nome della commissione.

Inglês

we are following mr bayona in his decision to grant a discharge to the commission.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

solluna création & distribution s’impegna a fornire sul suo sito web informazioni corrette ed aggiornate, tuttavia non fornisce nessuna garanzia né si assume alcuna responsabilità riguardo a completezza, attualità e correttezza delle informazioni.

Inglês

solluna création & distribution endeavours to ensure that this web site contains correct and latest information but takes no responsibility or guarantee as to completeness, relevance or correctness of the information.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

oggi vi è un senso di avversione a tutto questo, perché le vedono antiche e dannose, come cose vecchie e preconciliari, mentre ritengo che tutte queste preghiere e pratiche cristiane sono attualissime e molto importanti, che vanno riprese e spiegate adeguatamente al popolo di dio, nel sano equilibrio e nella verità a completezza del vaticano ii. volevo anche chiederle: una volta lei parlando di fatima ha detto che vi è un legame tra fatima e akita, le lacrimazioni della madonna in giappone.

Inglês

today there is a general aversion to all these practices because they are seen as antiquated and harmful, whereas i consider that these christian prayers and practices are up to date and important and feel they should be properly explained to the people of god in a balanced way and in the light of the truth that shines from the second vatican council. i also wanted to ask you this: speaking of fatima, you once said there is a link between fatima and akita, japan's weeping virgin.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,906,640,480 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK