Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e li guidammo sulla retta via,
her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e [guidammo] zaccaria, giovanni, gesù ed elia.
zekeriya'yı, yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e [guidammo] ismaele, eliseo, giona e lot.
ona İshak'ı, yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli demmo isacco e giacobbe, e li guidammo entrambi.
biz o'na İshak ve (İshak'ın oğlu) yakub'u da armağan ettik; hepsini de doğru yola ilettik.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
guidammo i thamûd, ma preferirono l'accecamento, alla guida.
semud milletine, doğru yolu göstermiştik, ama onlar körlüğü, doğru yolda gitmeye tercih ettiler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e [guidammo] zaccaria, giovanni, gesù ed elia. era tutta gente del bene.
ona İshak'ı, yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
salvammo lui e lot e [li guidammo] verso una terra che colmammo di benedizione per i popoli.
biz onu da lût'u da kurtarıp içinde âlemlere bereketler sakladığımız toprağa ulaştırdık.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e [guidammo] ismaele, eliseo, giona e lot. concedemmo a tutti loro eccellenza sugli uomini.
İsma'il'e, el-yesa'a, yunus'a ve lut'a da (yol gösterdik), hepsini alemlere üstün kıldık.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
guidammo i thamûd, ma preferirono l'accecamento, alla guida. la folgore del castigo umiliante li colpì per quel che si erano meritati.
semud'aysa doğru yolu gösterdik de onlar, körlüğü, hidayetten üstün görüp sevdiler, onları da, kazandıklarına karşılık aşağılatıcı bir azabın gelip çatıvermesiyle helak ettim.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e in precedenza guidammo noè; tra i suoi discendenti [guidammo]: davide, salomone, giobbe, giuseppe, mosè e aronne.
daha önce de nuh'a ve onun soyundan davud'a, süleyman'a, eyyub'a, yusuf'a, musa'ya ve harun'a da yol gösterdik.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e in precedenza guidammo noè; tra i suoi discendenti [guidammo]: davide, salomone, giobbe, giuseppe, mosè e aronne. così noi ricompensiamo quelli che fanno il bene.
daha önce de nuh'u ve o'nun soyundan davud'u, süleyman'ı, eyyub'u, yusuf'u, musa'yı ve harun'u doğru yola iletmiştik; biz iyi davrananları işte böyle mükafatlandırırız.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: