Você procurou por: dominus quam (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

dominus quam

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

dominus

Alemão

meister

Última atualização: 2020-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quam

Alemão

mein weg, leben, meine träume

Última atualização: 2022-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus maximus

Alemão

Última atualização: 2023-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nec quam

Alemão

no how

Última atualização: 2021-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quam ceteri

Alemão

than the others

Última atualização: 2022-06-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vale quam optime

Alemão

vale das beste

Última atualização: 2015-10-22
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro puero isto oravi et dedit dominus mihi petitionem meam quam postulavi eu

Alemão

um diesen knaben bat ich. nun hat der herr meine bitte gegeben, die ich von ihm bat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

descendit autem dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii ada

Alemão

da fuhr der herr hernieder, daß er sähe die stadt und den turm, die die menschenkinder bauten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tam arte quam marte

Alemão

Última atualização: 2023-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in die illa dicit dominus congregabo claudicantem et eam quam eieceram colligam et quam adflixera

Alemão

zur selben zeit, spricht der herr, will ich die lahmen versammeln und die verstoßenen zuhauf bringen und die ich geplagt habe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hoc est quam  vivere

Alemão

das ist live

Última atualização: 2020-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

esse potius quam haberi

Alemão

es ist wie es ist

Última atualização: 2024-04-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si minus, quam plurimos

Alemão

if not, to the largest possible numbers

Última atualização: 2020-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

melius abundare quam deficere

Alemão

it is better to abound, than to faint;

Última atualização: 2020-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quam cum vidisset dominus misericordia motus super ea dixit illi noli fler

Alemão

und da sie der herr sah, jammerte ihn derselben, und er sprach zu ihr: weine nicht!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

egressa sum plena et vacuam reduxit me dominus cur igitur vocatis me noemi quam humiliavit dominus et adflixit omnipoten

Alemão

voll zog ich aus, aber leer hat mich der herr wieder heimgebracht. warum heißt ihr mich denn naemi, so mich doch der herr gedemütigt und der allmächtige betrübt hat?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione

Alemão

sollst du dir drei städte aussondern in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird einzunehmen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam dominus deus tuus dederit tib

Alemão

was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einehmen mögest das land, das dir der herr, dein gott, geben wird.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

neque enim usque in praesens tempus venistis ad requiem et possessionem quam dominus deus daturus est vobi

Alemão

denn ihr seid bisher noch nicht zur ruhe gekommen noch zu dem erbteil, das dir der herr, dein gott, geben wird.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quando ingressus fueris terram quam dominus deus tuus dabit tibi cave ne imitari velis abominationes illarum gentiu

Alemão

wenn du in das land kommst, das dir der herr, dein gott, geben wird, so sollst du nicht lernen tun die greuel dieser völker,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,172,413 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK