Você procurou por: si enim credimus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

si enim credimus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

si enim credimus quod iesus mortuus est et resurrexit ita et deus eos qui dormierunt per iesum adducet cum e

Alemão

denn so wir glauben, daß jesus gestorben und auferstanden ist, also wird gott auch, die da entschlafen sind, durch jesum mit ihm führen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentia

Alemão

ja, so du mit fleiß darnach rufest und darum betest;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constitu

Alemão

wenn ich aber das, was ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi

Alemão

wenn ihr mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud deu

Alemão

das sagen wir: ist abraham durch die werke gerecht, so hat er wohl ruhm, aber nicht vor gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim amissio eorum reconciliatio est mundi quae adsumptio nisi vita ex mortui

Alemão

denn so ihre verwerfung der welt versöhnung ist, was wird ihre annahme anders sein als leben von den toten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non abicio gratiam dei si enim per legem iustitia ergo christus gratis mortuus es

Alemão

ich werfe nicht weg die gnade gottes; denn so durch das gesetz die gerechtigkeit kommt, so ist christus vergeblich gestorben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciun

Alemão

denn so ihr liebet, die euch lieben, was werdet ihr für lohn haben? tun nicht dasselbe auch die zöllner?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis pater vester caelestis delicta vestr

Alemão

denn so ihr den menschen ihre fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer vater auch vergeben,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cur ergo morimur et devorabit nos ignis hic maximus si enim audierimus ultra vocem domini dei nostri moriemu

Alemão

5:22 und nun, warum sollen wir sterben, daß uns dies große feuer verzehre? wenn wir des herrn, unsers gottes, stimme weiter hören, so müssen wir sterben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim fuerit populus tuus israhel quasi harena maris reliquiae convertentur ex eo consummatio adbreviata inundabit iustitia

Alemão

denn ob dein volk, o israel, ist wie sand am meer, sollen doch nur seine Übriggebliebenen bekehrt werden. denn verderben ist beschlossen; und die gerechtigkeit kommt überschwenglich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es

Alemão

so aber dein bruder um deiner speise willen betrübt wird, so wandelst du schon nicht nach der liebe. verderbe den nicht mit deiner speise, um welches willen christus gestorben ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Alemão

denn wo ihr diese gebote alle werdet halten, die ich euch gebiete, daß ihr darnach tut, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und wandelt in allen seinen wegen und ihm anhanget,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ergone putandum est quod vere deus habitet super terram si enim caelum et caeli caelorum te capere non possunt quanto magis domus haec quam aedificav

Alemão

denn sollte in wahrheit gott auf erden wohnen? siehe, der himmel und aller himmel himmel können dich nicht fassen; wie sollte es denn dies haus tun, das ich gebaut habe?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim facientes feceritis verbum istud ingredientur per portas domus huius reges sedentes de genere david super thronum eius et ascendentes currus et equos ipsi et servi et populus eoru

Alemão

werdet ihr solches tun, so sollen durch die tore dieses hauses einziehen könige die auf davids stuhl sitzen, zu wagen und zu rosse, samt ihren knechten und ihrem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim surrexerit aliquando homo persequens te et quaerens animam tuam erit anima domini mei custodita quasi in fasciculo viventium apud dominum deum tuum porro anima inimicorum tuorum rotabitur quasi in impetu et circulo funda

Alemão

und wenn sich ein mensch erheben wird, dich zu verfolgen, und nach deiner seele steht, so wird die seele meines herrn eingebunden sein im bündlein der lebendigen bei dem herrn, deinem gott; aber die seele deiner feinde wird geschleudert werden mit der schleuder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si enim vos reversi fueritis ad dominum fratres vestri et filii habebunt misericordiam coram dominis suis qui illos duxere captivos et revertentur in terram hanc pius enim et clemens est dominus deus vester et non avertet faciem suam a vobis si reversi fueritis ad eu

Alemão

denn so ihr euch bekehrt zu dem herrn, so werden eure brüder und kinder barmherzigkeit haben vor denen, die sie gefangen halten, daß sie wieder in dies land kommen. denn der herr, euer gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein angesicht nicht von euch wenden, so ihr euch zu ihm bekehrt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nescio, cur epicurus polliceatur vitam hominum a timore deorum liberatam beatiorem esse. immo de1 et singulos homines tuentur et omnibus rebus humanis provident. gaius: fateor verba tua me perturbavisse: si enim dei homines tuentur, cur campaniam motu terrae deler1 siverunt?

Alemão

ich weiß nicht, warum epikur verspricht, dass das leben der menschen, die von der furcht vor den göttern befreit sind, glücklich sein wird. tatsächlich schützen und versorgen sie alle menschlichen angelegenheiten. gaius: ich gebe zu, dass mich deine worte beunruhigt haben: denn wenn das volk gottes beschützt, warum wurde kampanien durch das erdbeben zerstört?

Última atualização: 2022-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,734,182,041 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK