Você procurou por: sol (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

sol

Alemão

sonne

Última atualização: 2013-09-05
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sol ardet

Alemão

sed psittacus ebrius meus non est pessimus et etiam ego in dolore, sed tempus fugit et transibo.

Última atualização: 2024-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sol lucet tibi

Alemão

die sonne scheint für dich

Última atualização: 2022-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sol se inclinavit.

Alemão

die sonne hat sich geneigt.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia sol regit

Alemão

stark und frei

Última atualização: 2021-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

electa ut sol cantes

Alemão

auserwählt wie die sonne

Última atualização: 2023-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

me sol vos umbra regit

Alemão

deutsch

Última atualização: 2023-06-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui immolat diis occidetur praeter domino sol

Alemão

22:19 wer den göttern opfert und nicht dem herrn allein, der sei verbannt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sol rex caeli, luna regina stellarum est.

Alemão

die sonne ist die königin des himmels, der mond der sterne könig.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

per diem sol non uret te neque luna per nocte

Alemão

es wird meiner seele lang, zu wohnen bei denen, die den frieden hassen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suu

Alemão

der herr hat seinen stuhl im himmel bereitet, und sein reich herrscht über alles.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suu

Alemão

4:15 sonne und mond werden sich verfinstern, und die sterne werden ihren schein verhalten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascen

Alemão

die sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren ort, daß sie wieder daselbst aufgehe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quando exortus est sol exaestuavit et eo quod non haberet radicem exarui

Alemão

da nun die sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht wurzel hatte verdorrte es.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suu

Alemão

aber zu der zeit, nach dieser trübsal, werden sonne und mond ihren schein verlieren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vespere autem facto cum occidisset sol adferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habente

Alemão

am abend aber, da die sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei kranke und besessene.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinat

Alemão

aber eine ist meine taube, meine fromme, eine ist ihrer mutter die liebste und die auserwählte ihrer mutter. da sie die töchter sahen, priesen sie dieselbe selig; die königinnen und kebsweiber lobten sie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol?

Alemão

wer ist, die hervorbricht wie die morgenröte, schön wie der mond, auserwählt wie die sonne?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

persequentibus autem ioab et abisai fugientem abner sol occubuit et venerunt usque ad collem aquaeductus qui est ex adverso vallis et itineris deserti in gabao

Alemão

aber joab und abisai jagten abner nach, bis die sonne unterging. und da sie kamen auf den hügel amma, der vor giah liegt auf dem wege zur wüste gibeon,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

steteruntque sol et luna donec ulcisceretur se gens de inimicis suis nonne scriptum est hoc in libro iustorum stetit itaque sol in medio caeli et non festinavit occumbere spatio unius die

Alemão

da stand die sonne und der mond still, bis daß sich das volk an ihren feinden rächte. ist dies nicht geschrieben im buch des frommen? also stand die sonne mitten am himmel und verzog unterzugehen beinahe einen ganzen tag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,948,376,699 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK