Você procurou por: verbis diablo (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

verbis diablo

Alemão

teufel sprache

Última atualização: 2016-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sine verbis

Alemão

Última atualização: 2023-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

verbis vehementibus

Alemão

maiores gallorum

Última atualização: 2020-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

his verbis auditis

Alemão

diese worte hören

Última atualização: 2020-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quibus verbis auditis

Alemão

these words you hear

Última atualização: 2021-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in herbis et in verbis

Alemão

im gras mit steinen und

Última atualização: 2020-01-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

operibus credite et non verbis

Alemão

und nicht zu den worten der werke: dass ihr

Última atualização: 2020-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in herbis, verbis et lapidibus

Alemão

in the grass with stones and

Última atualização: 2020-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

re intellecta in verbis simus faciles

Alemão

dans les mots que nous pourrions être compris

Última atualização: 2018-07-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eiu

Alemão

da sie wenig und gering waren und fremdlinge darin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris me

Alemão

so gehorchet mir nun, meine kinder, und weichet nicht von der rede meines mundes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

verbis servi tui, qui ad nos missus erat, paruimus.

Alemão

wir gehorchen den worten deines sklaven, der zu uns gesandt wurde.

Última atualização: 2022-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

inde ab irato romulo, cum verbis quoque increpitans adiecisset

Alemão

à partir de là par une colère romulus, qui s'écria

Última atualização: 2012-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum e

Alemão

wie sollte ich denn ihm antworten und worte finden gegen ihn?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

misimus ergo iudam et silam qui et ipsi vobis verbis referent eade

Alemão

so haben wir gesandt judas und silas, welche auch mit worten dasselbe verkündigen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris me

Alemão

nimm an weisheit, nimm an verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der rede meines mundes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira dei in filios diffidentia

Alemão

lasset euch niemand verführen mit vergeblichen worten; denn um dieser dinge willen kommt der zorn gottes über die kinder des unglaubens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti et ille recusabat stupru

Alemão

und sie trieb solche worte gegen joseph täglich. aber er gehorchte ihr nicht, daß er nahe bei ihr schliefe noch um sie wäre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempor

Alemão

sie redeten mit ihm und sprachen: wirst du diesem volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina spiritus spiritalibus spiritalia conparante

Alemão

welches wir auch reden, nicht mit worten, welche menschliche weisheit lehren kann, sondern mit worten, die der heilige geist lehrt, und richten geistliche sachen geistlich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,258,579 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK