Você procurou por: nolite (Latim - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Basque

Informações

Latin

nolite

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Basco

Informações

Latim

prophetias nolite sperner

Basco

prophetiác eztiçaçuela menosprecia.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite locum dare diabol

Basco

eta lekuric eztemoçuela deabruari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite iudicare ut non iudicemin

Basco

ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite mirari fratres si odit vos mundu

Basco

ene anayeác, ezteçaçuela mirets baldin çuey gaitz badaritzue munduac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ille autem dicit eis ego sum nolite timer

Basco

eta harc erran ciecén, ni naiz, etzaretela beldur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite seduci corrumpunt mores bonos conloquia mal

Basco

etzaiteztela seduci. propos gaichtoéc corrumpitzen dituzte conditione onac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vo

Basco

etzaretela beraz beldur: parra-choriéc baino çuec guehiago valio duçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite iudicare secundum faciem sed iustum iudicium iudicat

Basco

ezteçaçuela iugea apparentiaren araura, baina iugemendu bidezco batez iugea eçaçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondit ergo iesus et dixit eis nolite murmurare in invice

Basco

ihardets ceçan bada iesusec eta erran ciecén, ezteçaçuela murmura çuen artean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

itaque fratres aemulamini prophetare et loqui linguis nolite prohiber

Basco

halacotz, anayeác, çareten prophetizatzera guthicioso, eta lengoage arrotzez minçatzea ezteçaçuela empatcha.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc si quis vobis dixerit ecce hic christus aut illic nolite creder

Basco

orduan baldin nehorc badarraçue, huná hemen christ, edo han: ezalbeitzineçate sinhets.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accessit iesus et tetigit eos dixitque eis surgite et nolite timer

Basco

orduan ethorriric iesusec hunqui citzan hec, eta erran ciecén, iaiqui çaitezte, eta etzaretela beldur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

statimque iesus locutus est eis dicens habete fiduciam ego sum nolite timer

Basco

baina bertan minça cequién iesus, cioela, sporça çaitezte: ni naiz etzaretela beldur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite iudicare et non iudicabimini nolite condemnare et non condemnabimini dimittite et dimittemin

Basco

ezteçaçuela iudica, eta etzarete iudicaturen: ezteçaçuela condemna eta etzarete condemnaturen: barka eçaçue, eta barkaturen çaiçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite creder

Basco

beraz baldin nehorc erran badieçaçue, hará, desertuan da, etzaiteztela ilki, hará, gambratchoetan da: ezteçaçuela sinhets.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantu

Basco

bada othoitz eguiten duçuenean, ezteçaçuela anhitz edas paganoéc beçala: ecen vste dute bere anhitz edasteaz ençunen diradela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caeloru

Basco

baina iesusec dioste, vtzitzaçue haourtchoac, eta enegana ethortetic eztitzaçuela empatcha: ecen hunelacoén da ceruètaco resumá.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

verumtamen in hoc nolite gaudere quia spiritus vobis subiciuntur gaudete autem quod nomina vestra scripta sunt in caeli

Basco

ordea harçaz etzaiteztela aleguera, ceren spirituac suiet eguiten çaizquiçuen: baina aitzitic aleguera çaitezte, ceren çuen icenac scribatuac baitirade ceruètan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciun

Basco

cerere bada erranen baitrauçue beguira deçaçuen, beguira eçaçue eta eguiçue: baina hayén obrén araura eztaguiçuela: ecen erraiten duté, eta ez eguiten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vo

Basco

ezteyeçuela gauça saindua orey, eta eztitzaçuela egotz, çuen perlác vrdén aitzinera: bere oinéz ohondica eztitzaten, eta itzuliric çathica etzaitzaten çuec.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,167,055 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK