Você procurou por: accedentes (Latim - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Lithuanian

Informações

Latin

accedentes

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Lituano

Informações

Latim

quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatore

Lituano

todėl jie kreipėsi į juozapo namų prievaizdą, užkalbindami jį prieangyje:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes discipuli dixerunt ei quare in parabolis loqueris ei

Lituano

priėję mokiniai paklausė jo: “kodėl jiems kalbi palyginimais?”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eu

Lituano

tada atėjo fariziejų, kurie, mėgindami jį, klausė, ar galima vyrui atleisti žmoną.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia pharisaei audito verbo scandalizati sun

Lituano

tada priėję jo mokiniai pranešė: “ar žinai, kad fariziejai pasipiktino, išgirdę tuos žodžius?”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt ies

Lituano

jono mokiniai atėję pasiėmė kūną, palaidojo ir nuėję pranešė jėzui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quem accedentes lapidem vivum ab hominibus quidem reprobatum a deo autem electum honorificatu

Lituano

Ženkite prie jo, gyvojo akmens, tiesa, žmonių atmesto, bet dievo išrinkto, brangaus,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post no

Lituano

bet jėzus neatsakė nė žodžio. tada priėjo mokiniai ir ėmė jį maldauti: “paleisk ją, nes ji šaukia mums iš paskos!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi prope accedentes dixerunt caulas ovium fabricabimus et stabula iumentorum parvulis quoque nostris urbes munita

Lituano

jie, prisiartinę prie mozės, tarė: “pastatysime tvartus galvijams, taip pat mūsų vaikams miestus;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accedentes autem servi patris familias dixerunt ei domine nonne bonum semen seminasti in agro tuo unde ergo habet zizani

Lituano

Šeimininko tarnai atėję klausė: ‘Šeimininke, argi ne gerą sėklą pasėjai savo lauke? iš kurgi atsirado raugių?’

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accedentes autem suscitaverunt eum dicentes praeceptor perimus at ille surgens increpavit ventum et tempestatem aquae et cessavit et facta est tranquillita

Lituano

tuomet pripuolę jie ėmė žadinti jį, šaukdami: “mokytojau, mokytojau, mes žūvame!” atsikėlęs jis sudraudė vėją ir bangas. jos nurimo, ir stojo tyla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dies autem coeperat declinare et accedentes duodecim dixerunt illi dimitte turbas ut euntes in castella villasque quae circa sunt devertant et inveniant escas quia hic in loco deserto sumu

Lituano

diena slinko vakarop. priėję dvylika tarė jam: “paleisk žmones, kad jie, nuėję į aplinkinius kaimus bei kiemus, susirastų nakvynę ir maisto. mes juk esame dykvietėje”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes ad zorobabel et ad principes patrum dixerunt eis aedificemus vobiscum quia ita ut vos quaerimus deum vestrum ecce nos immolamus victimas ex diebus asoraddan regis assur qui adduxit nos hu

Lituano

atėjo pas zorobabelį ir izraelio šeimų vyresniuosius ir jiems sakė: “mes norime statyti kartu su jumis, nes mes, kaip ir jūs, ieškome jūsų dievo ir jam aukojame nuo asarhadono, asirijos karaliaus, kuris mus čia atvedė, laikų”.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et accedentes locuti sunt regi super edicto rex numquid non constituisti ut omnis homo qui rogaret quemquam de diis et hominibus usque ad dies triginta nisi a te rex mitteretur in lacum leonum ad quod respondens rex ait verus sermo iuxta decretum medorum atque persarum quod praevaricari non lice

Lituano

atėję pas karalių, jie sakė: “ar nepaskelbei raštu nutarimo, kad kiekvienas, kuris per trisdešimt dienų ko nors prašys iš bet kokio dievo ar žmogaus, o ne iš tavęs, karaliau, būtų įmestas į liūtų duobę?” karalius atsakė: “tas nutarimas yra tvirtas kaip medų ir persų įstatymas, kuris yra neatšaukiamas!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,495,830 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK