Você procurou por: obprobrium (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

obprobrium

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti m

Romeno

doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae concepit et peperit filium dicens abstulit deus obprobrium meu

Romeno

ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu; şi a zis: ,,mi -a luat dumnezeu ocara!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mih

Romeno

un cuvînt spune domnul, şi femeile aducătoare de veşti bune sînt o mare oştire: -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebi

Romeno

căci împăratul se încrede în domnul; şi bunătatea celui prea Înalt îl face să nu se clatine.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia multum repleta est anima nostra obprobrium abundantibus et despectio superbi

Romeno

acolo se suie seminţiile, seminţiile domnului, după legea lui israel, ca să laude numele domnului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo vos in obprobrium sempiternum et in ignominiam aeternam quae numquam oblivione delebitu

Romeno

şi voi pune peste voi o vecinică ocară, şi o vecinică necinste, care nu se va uita.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia sic mihi fecit dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homine

Romeno

,,iată ce mi -a făcut domnul, cînd Şi -a aruncat ochii spre mine, ca să-mi ia ocara dintre oameni.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et multiplicabo fructum ligni et genimina agri ut non portetis ultra obprobrium famis in gentibu

Romeno

voi înmulţi rodul pomilor şi venitul cîmpului, ca să nu mai purtaţi ocara foametei printre neamuri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivi obprobrium moab et blasphemias filiorum ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eoru

Romeno

,,am auzit ocările moabului şi batjocurile copiilor lui amon, cînd defăimau pe poporul meu, şi se ridicau cu trufie împotriva hotarelor lor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

misit de caelo et liberavit me dedit in obprobrium conculcantes me diapsalma misit deus misericordiam suam et veritatem sua

Romeno

eu mă voi lăuda cu dumnezeu, cu cuvîntul lui. mă încred în dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad iracundiam me provocavit ephraim in amaritudinibus suis et sanguis eius super eum veniet et obprobrium eius restituet ei dominus suu

Romeno

efraim a mîniat rău pe domnul: dar domnul său va arunca asupra lui sîngele pe care l -a vărsat, şi -i va răsplăti ocara, pe care i -a făcut -o.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

antequam revelaretur malitia tua sicut hoc tempore in obprobrium filiarum syriae et cunctarum in circuitu tuo filiarum palestinarum quae ambiunt te per gyru

Romeno

mai înainte de vădirea răutăţii tale, cînd ai primit batjocurile fiicelor siriei, ale tuturor vecinilor tăi, şi ale fiicelor filistenilor, cari te dispreţuiesc de jur împrejur!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illu

Romeno

,cui să vorbesc, şi pe cine să iau martor ca să m'asculte?` urechea lor este netăiată împrejur, şi nu sînt în stare să ia aminte. iată, cuvîntul domnului este o ocară pentru ei, şi nu le place de el.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus autem mecum est quasi bellator fortis idcirco qui persequuntur me cadent et infirmi erunt confundentur vehementer quia non intellexerunt obprobrium sempiternum quod numquam delebitu

Romeno

dar domnul este cu mine ca un viteaz puternic; deaceea, prigonitorii mei se vor poticni şi nu vor birui. se vor umplea de ruşine că n'au lucrat cu chibzuinţă: de o vecinică ruşine, care nu se va uita!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi

Romeno

david a zis oamenilor de lîngă el: ,,ce se va face aceluia care va omorî pe filisteanul acesta, şi va lua ocara deasupra lui isral? cine este filisteanul acesta, acest netăiat împrejur, ca să ocărască oştirea dumnezeului celui viu?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in sanguine tuo qui a te effusus est deliquisti et in idolis tuis quae fecisti polluta es et adpropinquare fecisti dies tuos et adduxisti tempus annorum tuorum propterea dedi te obprobrium gentibus et inrisionem universis terri

Romeno

te-ai făcut vinovată din pricina sîngelui pe care l-ai vărsat, şi te-ai spurcat prin idolii pe cari i-ai făcut. Ţi-ai apropiat astfel zilele, şi ai ajuns la capătul anilor tăi! de aceea te fac de ocară printre neamuri şi de batjocură printre toate ţările.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine in omnem iustitiam tuam avertatur obsecro ira tua et furor tuus a civitate tua hierusalem et monte sancto tuo propter peccata enim nostra et iniquitates patrum nostrorum hierusalem et populus tuus in obprobrium sunt omnibus per circuitum nostru

Romeno

dar, doamne, după toată îndurarea ta, abate mînia şi urgia ta de la cetatea ta ierusalimul, dela muntele tău cel sfînt; căci din pricina păcatelor noastre şi din pricina nelegiuirilor părinţilor noştri este ierusalimul şi poporul tău de ocara tuturor celor ce ne înconjoară.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Romeno

căci aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,cum s'a vărsat mînia şi urgia mea peste locuitorii ierusalimului, aşa se va vărsa urgia mea şi peste voi, dacă veţi merge în egipt; veţi fi o pricină de afurisenie, de groază, de blestem şi de ocară, şi nu veţi mai vedea niciodată locul acesta!`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,730,042,061 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK