Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jums kā patērētājam pakalpojumi ir ikdienas dzīves pamatsastāvdaļa.
za vas v vlogi potrošnika so storitve ključni del vsakdanjega življenja.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkts, kas iegūts ķīmiski un kura pamatsastāvdaļa ir vara sāls
produkt, pridobljen kemijsko z mineralno soljo bakra kot osnovno sestavino
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkts, kas iegūts ķīmiski un kura pamatsastāvdaļa ir vara hidroksīds
produkt, pridobljen kemijsko z bakrovim hidroksidom kot osnovno sestavino
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkts, kas iegūts ķīmiski un kura pamatsastāvdaļa ir amonija molibdāts
produkt, pridobljen kemijsko z amonijevim molibdatom kot osnovno sestavino
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkts, kas iegūts ķīmiski un kura pamatsastāvdaļa ir dzelzs (fe ii)
produkt, pridobljen kemijsko z mineralno soljo železa (fe ii) kot osnovno sestavino
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
produkts, kurš iegūts daļēji no kolemanīta vai pandermīta un kura pamatsastāvdaļa ir kalcija borāti
produkt, pridobljen deloma iz kolemanita ali pandermita s kalcijevim boratom kot osnovno sestavino
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
titāna dioksīda pamatsastāvdaļa ir tīrs atanāza un/vai rutila titāna dioksīds, kam produkta tehnoloģisko īpašību uzlabošanai nelielā daudzumā var būt alumīnija oksīda un/vai silīcija dioksīda pārklājums.
titanov dioksid je v osnovi sestavljen iz čistega anataza in/ali rutilnega titanovega dioksida, ki je lahko prekrit z manjšimi količinami aluminijevega oksida in/ali silicijevega dioksida za izboljšanje tehnoloških lastnosti izdelka.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. pozīcijā 2104“homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi” ir izstrādājumi ir divu vai vairāku pamatsastāvdaļu, tādu kā gaļa, zivis, dārzeņi vai augļi, homogenizēti maisījumi zīdaiņu barībai vai diētiskām vajadzībām, kas safasēti mazumtirdzniecībai tarā ar neto ietilpību līdz 250 g.. Šīs definīcijas piemērošanā neņem vērā sastāvdaļas nelielos daudzumos, kas var būt pievienotas maisījumam kā garšvielas, konservācijas vai citām vajadzībām.
pri tar. št. 2104 so z izrazom „homogenizirana sestavljena živila“ mišljeni izdelki, ki sestoje iz popolnoma homogenizirane mešanice dveh ali več osnovnih sestavin, kot so: meso, ribe, vrtnine ali sadje, pripravljeni kot hrana za otroke ali za dietetične namene, vsebnost na neto težo ne presega 250 g. pri tej opredelitvi se ne upoštevajo majhne količine katerih koli sestavin, ki se dodajo mešanici kot začimbe, konzervansi ali v druge namene.
Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: