Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko ratou e kite i nga mahi a ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire
αυτοι βλεπουσι τα εργα του Κυριου και τα θαυμασια αυτου τα γινομενα εις τα βαθη
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire
οτε εστερεονε τον αιθερα επανω οτε ωχυρονε τας πηγας της αβυσσου
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka
Αι αβυσσοι εσκεπασαν αυτους ως πετρα κατεβυθισθησαν εις τα βαθη.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i wahia e ia nga kohatu i te koraha; a me te mea no nga rire nui tana wai hei inu ma ratou
Διεσχισε πετρας εν τη ερημω και εποτισεν αυτους ως εκ μεγαλων αβυσσων
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i tana whakaturanga i nga rangi, i reira ano ahau: i tana whakaritenga i te awhi mo te mata o te rire
Οτε ητοιμαζε τους ουρανους, εγω ημην εκει οτε περιεγραφε καμαραν υπερανω του προσωπου της αβυσσου
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera
Αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων η ψυχη αυτων τηκεται υπο της συμφορας.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i riria ano e ia te moana whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha
Και επετιμησε την Ερυθραν θαλασσαν, και εξηρανθη και διεβιβασεν αυτους δια των αβυσσων ως δι' ερημου
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ehara oti i a koe nana i whakamaroke te moana, nga wai o te rire nui? ko nga wai hohonu o te moana waiho ake e koe hei huarahi haerenga mo te hunga kua oti te hoko
Δεν εισαι συ, ο ξηρανας την θαλασσαν, τα υδατα της μεγαλης αβυσσου; ο ποιησας τα βαθη της θαλασσης οδον διαβασεως των λελυτρωμενων;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i wahia ano e koe te moana ki to ratou aroaro, a whiti ana ratou i te wahi maroke, i waenganui o te moana. tena ko nga kaiaru i a ratou, maka ana e koe ki nga rire, ano he kohatu ki roto ki nga wai kaha
Και διεσχισας την θαλασσαν ενωπιον αυτων, και διεβησαν δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης τους δε καταδιωκοντας αυτους ερριψας εις τα βαθη, ως λιθον εις υδατα ισχυρα
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: