İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ko ratou e kite i nga mahi a ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire
αυτοι βλεπουσι τα εργα του Κυριου και τα θαυμασια αυτου τα γινομενα εις τα βαθη
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire
οτε εστερεονε τον αιθερα επανω οτε ωχυρονε τας πηγας της αβυσσου
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka
Αι αβυσσοι εσκεπασαν αυτους ως πετρα κατεβυθισθησαν εις τα βαθη.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i wahia e ia nga kohatu i te koraha; a me te mea no nga rire nui tana wai hei inu ma ratou
Διεσχισε πετρας εν τη ερημω και εποτισεν αυτους ως εκ μεγαλων αβυσσων
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tana whakaturanga i nga rangi, i reira ano ahau: i tana whakaritenga i te awhi mo te mata o te rire
Οτε ητοιμαζε τους ουρανους, εγω ημην εκει οτε περιεγραφε καμαραν υπερανω του προσωπου της αβυσσου
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera
Αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων η ψυχη αυτων τηκεται υπο της συμφορας.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i riria ano e ia te moana whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha
Και επετιμησε την Ερυθραν θαλασσαν, και εξηρανθη και διεβιβασεν αυτους δια των αβυσσων ως δι' ερημου
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ehara oti i a koe nana i whakamaroke te moana, nga wai o te rire nui? ko nga wai hohonu o te moana waiho ake e koe hei huarahi haerenga mo te hunga kua oti te hoko
Δεν εισαι συ, ο ξηρανας την θαλασσαν, τα υδατα της μεγαλης αβυσσου; ο ποιησας τα βαθη της θαλασσης οδον διαβασεως των λελυτρωμενων;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i wahia ano e koe te moana ki to ratou aroaro, a whiti ana ratou i te wahi maroke, i waenganui o te moana. tena ko nga kaiaru i a ratou, maka ana e koe ki nga rire, ano he kohatu ki roto ki nga wai kaha
Και διεσχισας την θαλασσαν ενωπιον αυτων, και διεβησαν δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης τους δε καταδιωκοντας αυτους ερριψας εις τα βαθη, ως λιθον εις υδατα ισχυρα
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: