Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
og fra den tid av søkte han leilighet til å forråde ham.
từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức chúa jêsus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og han gav sitt tilsagn og søkte leilighet til å forråde ham til dem uten opstyr.
nó đã ưng thuận với họ, bèn kiếm dịp tiện đặng nộp Ðức chúa jêsus trong khi dân chúng không biết.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
når du ser at disse tegn inntreffer, da gjør hvad du får leilighet til! for gud er med dig.
khi ngươi thấy các dấu hiệu nầy xảy ra, thì tùy cơ mà làm; vì Ðức chúa trời ở cùng ngươi!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
vậy, đương lúc có dịp tiện, hãy làm điều thiện cho mọi người, nhứt là cho anh em chúng ta trong đức tin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derfor vil jeg at unge enker skal gifte sig, føde barn, styre sitt hus, ikke gi motstanderen nogen leilighet til baktalelse.
vậy ta muốn những gái góa còn trẻ nên lấy chồng, sanh con cái, cai trị nhà mình, khỏi làm cớ cho kẻ thù nghịch nói xấu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for i blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
hỡi anh em, anh em đã được gọi đến sự tự do, song chớ lấy sự tự do đó làm dịp cho anh em ăn ở theo tánh xác thịt, nhưng hãy lấy lòng yêu thương làm đầy tớ lẫn nhau.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men det jeg gjør, vil jeg og herefter gjøre for å avskjære dem leiligheten som søker en leilighet, forat de skal finnes like med oss i det som de roser sig av.
song điều tôi làm, tôi còn làm nữa, để cất mọi mưu của kẻ tìm mưu, hầu cho trong những sự họ lấy mà khoe mình, chẳng có một sự nào trổi hơn chúng tôi được.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hans far og mor visste ikke at dette kom fra herren; for han søkte en leilighet til strid med filistrene - på den tid hersket filistrene over israel.
vả, cha mẹ người chẳng rõ điều đó bởi nơi Ðức giê-hô-va mà đến; vì người tìm dịp tranh đấu cùng dân phi-li-tin. lúc bấy giờ dân phi-li-tin quản hạt y-sơ-ra-ên.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mika sa til ham: hvor kommer du fra? han svarte: jeg er en levitt fra betlehem i juda og er nu på vandring for å ta ophold hvor jeg finner leilighet.
mi-ca hỏi rằng: ngươi ở đâu đến? người lê-vi đáp: tôi ở bết-lê-hem trong xứ giu-đa đến, toan đi tới nơi nào tôi kiều ngụ được.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og tidlig imorgen, så snart solen står op, bryt da frem og overfall byen! da vil han og de folk han har hos sig, dra ut mot dig, og du kan gjøre med ham som du får leilighet til.
Ðến sáng mai khi mặt trời mọc, ông phải dậy sớm, xông hãm thành. khi ga-anh và quân theo nó ra đánh ông, thì ông hãy tùy cơ mà làm.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da israels konge hadde lest brevet, sønderrev han sine klær og sa: er jeg gud, så jeg kan døde og gjøre levende, siden han sender bud til mig og vil at jeg skal fri en mann fra hans spedalskhet? nu ser i vel grant at han søker en leilighet til strid med mig.
khi vua y-sơ-ra-ên đ»c thơ rồi, liền xé quần áo mình, và nói rằng: Ông ấy sai người đến cùng ta để ta chữa khỏi bịnh phung cho họ, ta há phải là Ðức chúa trời, có quyền làm sống làm chết sao? khá nên biết và xem thấy rằng người tìm dịp để nghịch cùng ta.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: