Você procurou por: motto (Polonês - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

motto

Alemão

wappenspruch

Última atualização: 2012-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

(motto eyes 2004)

Alemão

(motto des ejes 2004)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

motto strategii brzmi: „

Alemão

das motto der strategie lautet "vorbeugung ist die beste medizin".

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

motto uniwersytetu to sapere aude.

Alemão

das motto der universität ist sapere aude.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

motto założonych w 1912 ck saperów (k.u.k.

Alemão

so nimmt auch der wahlspruch der 1912 aufgestellten k.u.k.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

jej flaga, hymn, motto oraz dzień europy są symbolami ue.

Alemão

die europäische flagge, die europäische hymne, das europäische motto und der europatag sind symbole der eu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

na okres mojego przewodnictwa w komitecie chciałbym przyjąć motto:

Alemão

ich möchte meine amtszeit unter folgendes motto stellen:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

motto ubiegłorocznych igrzysk brzmiało „transcendencja, równość i integracja”.

Alemão

das motto der spiele lautete in diesem jahr „transzendenz, gleichheit und integration“.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

motto -*hu 376, *at 27, *pl 153 --(mod.)(15) -

Alemão

motto -*hu 376, *at 27, *pl 153 --(mod.)(15) -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

moje motto: nie koncentruj się na kartach, koncetruj się na swoich przeciwnikach."

Alemão

mein motto ist: konzentriere dich nicht auf deine karten, sondern auf deine gegner."

Última atualização: 2013-02-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

jako tegoroczne hasło kampanii onz obrała motto „ludzie niosący pomoc ludziom”.

Alemão

die vereinten nationen haben die diesjährige kampagne unter das motto „menschen helfen menschen“ gestellt.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

sprostanie założonym celom po niższych kosztach to motto przyświecające usprawnieniu (lub upraszczaniu) obowiązującego prawodawstwa .

Alemão

mit der straffung (bzw. vereinfachung ) bestehender rechtsvorschriften sollen die gesetzten ziele kostengünstiger erreicht werden.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

należy w sposób spójny przekazywać konsumentom wspólnotowe motto „z pola na stół”, czyli tzw. identyfikowalność.

Alemão

"das eu-motto "vom hof bis auf den tisch", die sog. "rückverfolgbarkeit", muss dem verbraucher schlüssig vermittelt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

motto polityki ue powinno brzmieć: lepiej zapobiegać niż ratować po fakcie. ochrona przyrody może się do tego przyczynić w znaczący sposób.

Alemão

vorsorge statt nachsorge sollte das motto der eu-politik lauten, und der naturschutz kann hier entscheidende beiträge liefern.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

3.8 należy w sposób spójny przekazywać konsumentom wspólnotowe motto „z pola na stół”, czyli tzw. identyfikowalność.

Alemão

3.8 das eu-motto "vom hof bis auf den tisch", die sog. "rückverfolgbarkeit", muss dem ver­braucher schlüssig vermittelt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

tak brzmi motto konkursu, jaki otwierają dziś komisja wspólnie z radą i parlamentem europejskim, a także z europejskim komitetem ekonomiczno-społecznym i komitetem regionów.

Alemão

unter diesem motto steht der wettbewerb, den die kommission, das europäische parlament, der rat, der europäische wirtschafts- und sozialausschuss und der ausschuss der regionen heute ausgerufen haben.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

motto err 2015 – nasz świat, nasza godność, nasza przyszłość – może być narzędziem przekazywania komunikatów dotyczących agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030.

Alemão

mit dem motto des eyd2015 – unsere welt, unsere würde, unsere zukunft – können auch botschaften der agenda 2030 vermittelt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

nie „dobrobyt dla niektórych”, lecz „dobrobyt dla wszystkich” - to musi być motto gospodarki i polityki społecznej.

Alemão

nicht „wohlstand für einige wenige“ – „wohlstand für alle“, das muss die maxime in der wirtschaft und in der sozialpolitik sein.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

jako symboliczne motto swojej prezydencji republika czeska wybrała hasło „europa bez barier”: europa bez wewnętrznych barier gospodarczych i kulturowych oraz przeszkód związanych z wartościami dla jednostek, przedsiębiorców i gospodarki.

Alemão

das symbolische motto der tschechischen republik für ihren ratsvorsitz lautet "europa ohne grenzen", ein europa ohne innere wirtschaftliche, kulturelle und wertebezogene grenzen für bürger, unternehmer und wirtschaft.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

2.19 podczas gdy po siejącej spustoszenie powodzi na Łabie w 2002 r. szybko stworzono odpowiedni unijny fundusz do zwalczania skutków takich katastrof, to niezwykle trudna jest realizacja i finansowanie np. działań zintegrowanej ekologicznej ochrony przeciwpowodziowej dla rzek i dolin rzecznych, mogących w sposób udowodniony zredukować [7] zagrożenie powodziowe w dole rzeki oraz dzięki temu zapobiec potencjalnym szkodom. sytuacja wygląda podobnie w przypadku prewencji pożarów lasów w szczególności w europie południowej. musi się to zmienić. motto polityki ue powinno brzmieć: lepiej zapobiegać niż ratować po fakcie. ochrona przyrody może się do tego przyczynić w znaczący sposób.

Alemão

2.19 doch während beispielsweise nach den verheerenden flutkatastrophen an der elbe im jahr 2002 ein entsprechender eu-katastrophenfonds schnell geschaffen war, ist die durchsetzung und finanzierung beispielsweise von maßnahmen eines integrierten ökologischen hochwasserschutzes an flüssen und auen, die nachweislich stromabwärts die hochwassergefahr reduzieren können [7] und so potenzielle schäden vermeidbar machen, extrem schwierig. Ähnlich sieht es bei der prävention von waldbränden speziell in südeuropa aus. dies muss sich ändern. vorsorge statt nachsorge sollte das motto der eu-politik lauten, und der naturschutz kann hier entscheidende beiträge liefern.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,840,400 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK