Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
obiektywność cctv podana w wątpliwość
l'objectivité de la cctv en question
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
druga wątpliwość dotyczy środowiska.
le deuxième doute est environnemental.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podaje w wĄtpliwoŚĆ uŻytecznoŚĆ niektÓrych komponentÓw
en question l’utilitÉ de certains ÉlÉments des programmes
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ekes uważa, że należy wyjaśnić tę wątpliwość.
le cese estime une clarification souhaitable à cet égard.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trzecia wątpliwość jest natury społecznej i lokalnej.
le troisième doute est social et local.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poddano w wątpliwość samą potrzebę takiej dyrektywy;
le besoin même d’une telle directive a été mis en doute;
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
don mitxel erregea podaje w wątpliwość rolę religii:
don mitxel erregea s'interroge sur le rôle des religions:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(80) francja nie poddaje tej konkluzji w wątpliwość.
(80) de fait, la france ne conteste pas cette conclusion.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ten stan faktyczny w przypadku nrw nie jest poddawany w wątpliwość.
ces faits ne sont pas remis en cause dans le cas de la rhénanie-du-nord-westphalie.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leung kwok-hung poddawał w wątpliwość zamiary tej wizyty.
leung kwok-hung s'interrogeait sur le bien-fondé du voyage.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6.3 obecnie w wątpliwość podaje się model banku uniwersalnego.
6.3 le modèle de la banque universelle est actuellement remis en cause.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jednakże obecnie wielu obywateli ue podaje w wątpliwość powody rozszerzenia.
cependant, de nombreux citoyens de l’ue remettent aujourd’hui en cause les fondements de l’élargissement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
czy sprawozdawca (i ekes) poddaje w wątpliwość zasadność tego programu?
le rapporteur (et le cese) mettrai(en)t-il(s) en doute le sérieux de ce programme?
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja ponadto wyraziła wątpliwość co do zgodności pomocy z traktatem we.
la commission a en outre exprimé des doutes quant à la compatibilité de l'aide avec le traité ce.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nie można wykluczyć ponad wszelką wątpliwość tworzenia niewielkich ilości koniugatów glutationu.
la formation de petites quantités de conjugués au glutathion ne peut être totalement exclue.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
komisja wyraziła również wątpliwość, czy środki pomocy są zgodne ze wspólnym rynkiem.
la commission avait aussi des doutes concernant la compatibilité de cette aide avec le marché commun.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
opinia ta określa też, czy badanie podaje w wątpliwość twierdzenia zawarte w deklaracji zarządczej.
cet avis indique également si l'examen met en doute les affirmations figurant dans la déclaration de gestion.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja wyraziła też wątpliwość, czy omawiana pomoc restrukturyzacyjna jest zgodna z zasadami wspólnego rynku.
la commission a ensuite émis des doutes sur la compatibilité de l’aide contestée avec le marché commun en tant qu’aide à la restructuration.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
belgia poddaje w wątpliwość obiektywność przedstawionych uwag, które uważa za nieuzasadnione, nieprecyzyjne i niejasne.
la belgique met en doute l’impartialité de ces observations, qu’elle considère comme non fondées, imprécises et ambiguës.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
można podać w wątpliwość przejrzystość w zakresie zarządzania przychodami pobieranymi przez organizacje zbiorowego zarządzania w kontekście transgranicznym.
"la transparence de la gestion des recettes perçues par les sociétés de gestion collective dans un environnement transfrontalier est sujette à interrogations.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível