Você procurou por: que chato isso (Português - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Inglês

Informações

Português

que chato isso

Inglês

that so boring

Última atualização: 2014-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que chato!

Inglês

how annoying!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que chato não da para passar para o celular

Inglês

how do i get it to the game.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

isso não é chato. isso é nada se for chato.

Inglês

that is not boring. that is nothing if it's not boring.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que chato... eu não posso usar o computador nem mesmo uma vez sem ter dor de cabeça.

Inglês

so annoying... now i get a headache whenever i use the computer!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pitchfork media's chris ott descreveu como sendo "nada mais do que chato e sem causar danos insípido" e mostrando "suave única promessa".

Inglês

pitchfork's chris ott described it as being "nothing more than boring and harmlessly vapid" and showing "only mild promise".

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

eu entendi o porquê, que eu tava com uma certa dificuldade de estar vindo aqui ficar com a minha filha, e ela acabou agindo de uma maneira meio que chata...

Inglês

i understood why, because i was having some difficulty to come here and stay with my daughter, and she ended up acting in a kind of annoying way...

Última atualização: 2020-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Luizfernando4

Português

É para nos convencer de que não é apenas "parceiros sociais" simplesmente separados por mal-entendidos ou diferenças de rendimento para compartilhar o sentido de interesse comum. (...) ao propor um cruzamento de diferentes figuras em que a questão surgiu da relação com o inimigo, as práticas de inimizade (...), este livro tenta retornar ao pensamento político contemporâneo que chatear pergunta: em que condições e com que propósito é que podemos falar com os nossos inimigos - ou devemos abster-se de fazê-lo? " (nota do editor) com podemos falar com o inimigo?

Inglês

it is to convince us that there is only 'social partners' simply separated by misunderstandings or differences for yield to share the sense of common interest. (...) in proposing a crossing of different figures in which the question arose of the relationship with the enemy, the practices of enmity (...), this book attempts to return to contemporary political thinking that nagging question: under what conditions and for what purpose can we talk with our enemies - or should we refrain from doing so? " (editor's note)

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Luizfernando4
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,740,099,772 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK