Você procurou por: apenas com deus conseguirei minha vitória (Português - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Latin

Informações

Portuguese

apenas com deus conseguirei minha vitória

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Português

deus te abençoe e vem com deus

Latim

deus abençoe e vem com deus

Última atualização: 2024-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

estou com deus e hei de vencer

Latim

deus mecun est et hominia vincebo

Última atualização: 2013-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Latim

non est enim personarum acceptio apud deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

quem como deus

Latim

quis ut deus

Última atualização: 2020-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ninguém como deus

Latim

sicut nullus deo

Última atualização: 2020-06-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não há ninguém como deus

Latim

ninguém como deus

Última atualização: 2022-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com deus.

Latim

sic est qui sibi thesaurizat et non est in deum dive

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

enoque andou com deus; e não apareceu mais, porquanto deus o tomou.

Latim

ambulavitque cum deo et non apparuit quia tulit eum deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Latim

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com deus, por nosso senhor jesus cristo,

Latim

iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum nostrum iesum christu

Última atualização: 2013-11-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

testificando, tanto a judeus como a gregos, o arrependimento para com deus e a fé em nosso senhor jesus.

Latim

testificans iudaeis atque gentilibus in deum paenitentiam et fidem in dominum nostrum iesum christu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com deus.

Latim

si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

como deus me disperta? ao modo dele. como ele.

Latim

quo modo deum

Última atualização: 2022-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

efraim me cercou com mentira, e a casa de israel com engano; mas judá ainda domina com deus, e com o santo está fiel.

Latim

circumdedit me in negatione ephraim et in dolo domus israhel iudas autem testis descendit cum deo et cum sanctis fideli

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

antes, como deus é fiel, a nossa palavra a vós não é sim e não,

Latim

fidelis autem deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et no

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

de sorte que somos embaixadores por cristo, como se deus por nós vos exortasse. rogamo-vos, pois, por cristo que vos reconcilieis com deus.

Latim

pro christo ergo legationem fungimur tamquam deo exhortante per nos obsecramus pro christo reconciliamini de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com deus pela morte de seu filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.

Latim

si enim cum inimici essemus reconciliati sumus deo per mortem filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

com deuses estranhos o moveram a zelos; com abominações o provocaram � ira:

Latim

provocaverunt eum in diis alienis et in abominationibus ad iracundiam concitaverun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de deus, apresentando-se como deus.

Latim

qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur deus aut quod colitur ita ut in templo dei sedeat ostendens se quia sit deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,759,552,853 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK