Você procurou por: escrituras (Português - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Maori

Informações

Portuguese

escrituras

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Maori

Informações

Português

então lhes abriu o entendimento para compreenderem as escrituras;

Maori

katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

que ele antes havia prometido pelos seus profetas nas santas escrituras,

Maori

i korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

que foi sepultado; que foi ressuscitado ao terceiro dia, segundo as escrituras;

Maori

a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

como, pois, se cumpririam as escrituras, que dizem que assim convém que aconteça?

Maori

nei ra, ma te aha ka rite ai ta nga karaipiture, ara ko tenei kia meatia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que jesus era o cristo.

Maori

kaha rawa hoki tana whawhati i ta nga hurai i roto i te huihui; whakaaturia ana e ia ta nga karaipiture mo ihu, ko te karaiti ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

jesus, porém, lhes respondeu: errais, não compreendendo as escrituras nem o poder de deus;

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, e he ana koutou, te mohio ki nga karaipiture, ki te kaha ano o te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

ora, paulo, segundo o seu costume, foi ter com eles; e por três sábados discutiu com eles as escrituras,

Maori

a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

respondeu-lhes jesus: porventura não errais vós em razão de não compreenderdes as escrituras nem o poder de deus?

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ehara ianei tenei i te mea i he ai koutou, kahore nei hoki e mohio ki nga karaipiture, ki te kaha hoki o te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e, começando por moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as escrituras.

Maori

na ka timata ia ki ta mohi, ki ta nga poropiti katoa, whakaaturia ana ki a raua nga mea mona o nga karaipiture katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

ora, estes eram mais nobres do que os de tessalônica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as escrituras para ver se estas coisas eram assim.

Maori

engari enei i nui atu te ahua rangatira i to nga tangata o teharonika, i hohoro tonu ratou te tango i te kupu, a i tenei ra, i tenei ra i rapu i roto i nga karaipiture i te tikanga o enei mea

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

mas agora manifesto e, por meio das escrituras proféticas, segundo o mandamento do deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;

Maori

a kua whakamaramatia mai inaianei e nga karaipiture a nga poropiti, he mea whakarite mai na te atua ora tonu, a whakapuakina mai ana ki nga tauiwi katoa kia ngohengohe ai ratou ki ta te whakapono

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras escrituras, para sua própria perdição.

Maori

i pera ano i ana pukapuka katoa, i korerotia hoki enei mea ki reira; kei reira ano hoki etahi mea he pakeke nei ki te whakaaro, whakawiria ketia ake e te hunga kuware, e te hunga kahore ano i u; ko ta ratou hanga ano ia ki era atu karaipiture, a ngaro iho ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e as dei a baruque, filho de nerias, filho de maséias, na presença de hanamel, filho de meu tio, e na presença das testemunhas que subscreveram a escritura da compra, � vista de todos os judeus que estavam sentados no pátio da guarda.

Maori

a hoatu ana e ahau te pukapuka o te hoko ki a paruku tama a neria, tama a maaheia i te tirohanga ano a hanameere tama a toku matua keke, i te tirohanga hoki a nga kaititiro i tuhituhia ai te pukapuka o te hoko, i te tirohanga ano hoki a nga hura i katoa e noho ana i te marae o te whare herehere

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,630,326 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK