Você procurou por: am zis (Romeno - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Latin

Informações

Romanian

am zis

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Latim

Informações

Romeno

În vremea aceea, m'am rugat domnului, şi am zis:

Latim

precatusque sum dominum in tempore illo dicen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

nu te mira că ţi-am zis: ,,trebuie să vă naşteţi din nou.

Latim

non mireris quia dixi tibi oportet vos nasci denu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

eu am zis: ,,sînteţi dumnezei, toţi sînteţi fii ai celui prea Înalt.``

Latim

quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

eu am zis stăpînului meu: ,,poatecă femeia n'are să vrea să mă urmeze.``

Latim

ego vero respondi domino meo quid si noluerit venire mecum mulie

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

am zis rîsului: ,,eşti o nebunie!`` şi veseliei: ,,ce te înşeli degeaba?``

Latim

risum reputavi errorem et gaudio dixi quid frustra deciperi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

tot ce are tatăl, este al meu; deaceea am zis că va lua din ce este al meu, şi vă va descoperi.

Latim

omnia quaecumque habet pater mea sunt propterea dixi quia de meo accipit et adnuntiabit vobi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,ce înseamnă aceştia, domnul meu?``

Latim

et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Şi am zis: ,doamne, ei ştiu că eu băgam în temniţă şi băteam prin sinagogi pe ceice cred în tine:

Latim

et ego dixi domine ipsi sciunt quia ego eram concludens in carcerem et caedens per synagogas eos qui credebant in t

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

am zis atunci cu privire la curva cea bătrînă: ,,Şi acum îşi va urma ea oare curviile, şi tot vor mai veni la ea?``

Latim

et dixi ei quae adtrita est in adulteriis nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hae

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Întorcîndu-se, m'a văzut şi m'a chemat. eu am zis: ,iată-mă!`

Latim

et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

isus le -a răspuns: ,,nu este scris în legea voastră: ,eu am zis: sînteţi dumnezei?`

Latim

respondit eis iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii esti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

apoi am zis împăratului: ,,dacă găseşte împăratul cu cale, să mi se dea scrisori pentru dregătorii de dincolo de rîu, ca să mă lase să trec şi să intru în iuda,

Latim

et dixi regi si regi videtur bonum epistulas det mihi ad duces regionis trans flumen ut transducant me donec veniam in iudaea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

am mustrat pe mai marii lui iuda, şi le-am zis: ,,ce însemnează această faptă rea pe care o faceţi, pîngărind ziua sabatului?

Latim

et obiurgavi optimates iuda et dixi eis quae est res haec mala quam vos facitis et profanatis diem sabbat

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dacă am văzut că nu -l putem îndupleca, n'am mai stăruit, şi am zis: ,facă-se voia domnului!`

Latim

et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes domini voluntas fia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

de aceea m'am desgustat de neamul acesta, şi am zis: ,,ei totdeauna se rătăcesc în inima lor. n'au cunoscut căile mele!

Latim

quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

şi le-am zis: ,,să nu se deschidă porţile ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. locuitorii ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``

Latim

et dixi eis non aperiantur portae hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum sua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,747,334,826 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK