Você procurou por: брак (Russo - Romeno)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Romeno

Informações

Russo

брак

Romeno

nuntă

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Для верующих в брак с ними вступать запрещено.

Romeno

acest lucru este oprit credincioşilor.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

Romeno

Şi la nuntă a fost chemat şi isus cu ucenicii lui.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок.

Romeno

nu hotărâţi încheierea unei căsătorii înainte ca ceea ce-i scris să ajungă la sorocu-i.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

И выдавайте в брак безбрачных среди вас и праведных рабов и рабынь ваших.

Romeno

căsătoriţi-i pe cei singuri dintre voi, precum şi pe robii şi roabele voastre dacă sunt cinstiţi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Позволяйте вступать в брак безбрачным между вами, добрым слугам и служанкам вашим.

Romeno

căsătoriţi-i pe cei singuri dintre voi, precum şi pe robii şi roabele voastre dacă sunt cinstiţi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Запрещается брак с замужними женщинами, за исключением тех, которыми завладела десница ваша.

Romeno

după cum vă sunt oprite femeile măritate, afară de cele pe care le stăpâneşte dreapta voastră.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.

Romeno

căsătoria să fie ţinută în toată cinstea, şi patul să fie nespurcat, căci dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Вступайте в брак с ними с дозволения их хозяев и давайте им предбрачный дар, как принято при вступлении в брак.

Romeno

luaţi-le de soţii, cu îngăduinţa familiei lor. daţi-le dota după cuviinţă!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя.

Romeno

să ne bucurăm, să ne veselim, şi să -i dăm slavă! căci a venit nunta mielului; soţia lui s'a pregătit,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

А те, которые не вступили в брак, должны жить воздержанно, покуда Бог не обогатит их от щедрот своих.

Romeno

cei care nu îşi află pereche, să rămână curaţi până ce dumnezeu îi va îmbogăţi prin harul său.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

А если мусульманам запрещено находиться с неверующими в браке, то им тем более не дозволено вступать в такой брак. О правоверные!

Romeno

aceasta este judecata lui dumnezeu cu care el vă judecă.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

А престарелые из женщин, которые не надеются на брак, на них нет греха, чтобы они снимали свои одежды, не хвастаясь украшениями.

Romeno

nu va fi făcută nici o vină femeilor ce nu mai pot odrăslui şi nici nu se mai pot mărita dacă îşi scot vălurile, însă să nu se împopoţoneze.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

(Такой вид брака разрешается) исключительно (только) для тебя (о, Пророк), помимо верующих. Ведь Мы знаем, что (уже) предписали [сделали обязательным] для них [для верующих] относительно их жен [как и на скольких жениться] и (относительно) того, чем овладели десницы их [положение о наложницах].

Romeno

noi ţi le-am îngăduit ca soţii ţie pe cele cărora tu le-ai dat dotă, pe cele cuvenite ţie din prada ce ţi-a dat-o dumnezeu, pe fiicele fratelui tatălui tău, pe fiicele surorilor tatălui tău, pe fiicele fratelui mamei tale, pe fiicele surorilor mamei tale, care au pribegit cu tine, şi pe orice femeie credincioasă ce se dăruieşte ea însăşi profetului, dacă profetul voieşte să o ia da soţie.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
7,749,813,288 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK