Você procurou por: беспорядок (Russo - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

Turkish

Informações

Russian

беспорядок

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Turco

Informações

Russo

Поистине, Аллах не любит сеющих беспорядок!»

Turco

allah bozguncuları sevmez."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

которые сеют беспорядок на земле и ничего не улучшают».

Turco

"ki onlar, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyor ve dirlik-düzenlik kurmuyorlar (ıslah etmiyorlar)."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Поистине, он [Фараон] был из числа сеющих беспорядок!

Turco

belli ki o bozgunculardandı.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Поистине, Аллах не улучшает деяний сеющих беспорядок [не помогает им].

Turco

allah bozguncuların işlerini düzeltmez," dedi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

И стремятся они сеять на земле беспорядок, а Аллах не любит сеющих беспорядок!

Turco

[4,53-54; 2,61; 3,112; 14,34; 41,44; 17,82] {km, mezmurlar; 104,27; 145,15-16}

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».

Turco

"siz de bilmişsiniz ki, biz (bu) yere bozgunculuk çıkarmak amacıyla gelmedik ve biz hırsız değiliz."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок».

Turco

[7,160; 20,20; 26,45] {km, Çıkış 17,6; 15,27}

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Посмотри же (о, Пророк), каков был конец сеющих беспорядок (на земле)!

Turco

artık sen, bozguncuların nasıl bir sona uğratıldıklarına bir bak.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Праведные верующие и остерегающиеся наказания Аллаха получат великую награду, а сеющие беспорядок и грехолюбы будут наказаны Аллахом.]

Turco

erdemlilere, yoldan çıkanlar gibi mi davranacağız?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

и не уменьшайте людям их вещей [не убавляйте того, что им положено], и не ходите по земле, сея беспорядок.

Turco

"halkın eşyalarını değerinden düşürmeyin. yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Он убивал их сынов и оставлял в живых их женщин. Поистине, он [Фараон] был из числа сеющих беспорядок!

Turco

Çünkü o, bozgunculardandı.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

И не сейте беспорядок на земле (многобожием и грехами) после устроения ее [после утверждения на ней Веры и Единобожия].

Turco

düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

[У них будут разные воздаяния. Праведные верующие и остерегающиеся наказания Аллаха получат великую награду, а сеющие беспорядок и грехолюбы будут наказаны Аллахом.]

Turco

yoksa, allah'a karşı gelmekten sakınanları yoldan çıkanlar gibi mi tutarız?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Неужели Мы сделаем тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, подобными сеющим беспорядок на земле или неужели Мы сделаем остерегающихся (наказания Аллаха) подобными грехолюбам?

Turco

yoksa, inanıp yararlı iş işleyenleri, yeryüzünde, bozguncular gibi mi tutarız?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

(Братья Йусуфа) сказали: «Клянемся Аллахом! Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».

Turco

"allah'a yemin ederiz ki," dediler, "muhakkak siz de anlamışsınızdır ya, biz buraya fesat çıkarmak için gelmedik. biz hırsız da değiliz."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,657,614 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK