Você procurou por: учитель (Russo - Turco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Turco

Informações

Russo

учитель

Turco

öğretmen

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Russo

Учитель

Turco

hoca

Última atualização: 2013-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Я не учитель.

Turco

ben bir öğretmen değilim.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Вы учитель или студент?

Turco

sen bir öğrenci misin yoksa bir öğretmen misin?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Учи их; ты их учитель;

Turco

artık korkut, öğüt ver, sen, ancak bir korkutucusun, bir öğütçü.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Преподаватель (учитель / профессор)

Turco

eğitimci (Öğretmen / profesör)

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Я только явный учитель".

Turco

"ben sadece açık bir biçimde uyarmaktayım."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Учитель дал нам домашнее задание.

Turco

Öğretmen bize ödev verdi.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Скажи: "Я - прямой учитель",

Turco

de ki: "ben apaçık bir uyarıcıyım."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Но ты только учитель, а Бог над всем управитель.

Turco

(İyi bil ki) sen ancak bir uyarıcısın. allah ise her şeye vekildir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Некогда Мы посылали Ноя к народу его: "Я для вас верный учитель тому,

Turco

and olsun ki biz nuh'u kendi milletine gönderdik; "ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım; allah'tan başkasına kulluk etmeyin; doğrusu ben hakkınızda can yakıcı bir günün azabından korkuyorum" dedi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?

Turco

bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, ‹‹Öğretmenimiz, biz ne yapalım?›› dediler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.

Turco

kalabalığın içinden bazı ferisiler ona, ‹‹Öğretmen, öğrencilerini sustur!›› dediler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?

Turco

İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Скажи: "Знамения в распоряжении одного только Бога, а я только прямой учитель".

Turco

bana gelince, ben açıkça uyaran biriyim. hepsi bu."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.

Turco

bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi meryemi gizlice çağırdı. ‹‹Öğretmen burada, seni çağırıyor›› dedi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

Turco

onlar da, ‹‹peki, öğretmenimiz, bu dediklerin ne zaman olacak? bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› diye sordular.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.

Turco

bunun üzerine İsa ferisiye, ‹‹simun›› dedi, ‹‹sana bir söyleyeceğim var.›› o da, ‹‹buyur, öğretmenim›› dedi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!

Turco

İsa ona, ‹‹meryem!›› dedi. o da döndü, İsaya İbranice, ‹‹rabbuni!›› dedi. rabbuni, öğretmenim demektir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Russo

Благословен Тот, кто ниспослал Фуркан рабу своему для того, чтобы он был учителем мирам,

Turco

"tebareke" ne yüce feyyazdır o ki, dünyaları uyarmak üzere kulu muhammed'e, hakkı batıldan ayırdeden kur'ân'ı indirdi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,908,503 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK