You searched for: учитель (Ryska - Turkiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ryska

Turkiska

Info

Ryska

учитель

Turkiska

öğretmen

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Ryska

Учитель

Turkiska

hoca

Senast uppdaterad: 2013-03-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Я не учитель.

Turkiska

ben bir öğretmen değilim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Вы учитель или студент?

Turkiska

sen bir öğrenci misin yoksa bir öğretmen misin?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Учи их; ты их учитель;

Turkiska

artık korkut, öğüt ver, sen, ancak bir korkutucusun, bir öğütçü.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Преподаватель (учитель / профессор)

Turkiska

eğitimci (Öğretmen / profesör)

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Я только явный учитель".

Turkiska

"ben sadece açık bir biçimde uyarmaktayım."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Учитель дал нам домашнее задание.

Turkiska

Öğretmen bize ödev verdi.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Скажи: "Я - прямой учитель",

Turkiska

de ki: "ben apaçık bir uyarıcıyım."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Но ты только учитель, а Бог над всем управитель.

Turkiska

(İyi bil ki) sen ancak bir uyarıcısın. allah ise her şeye vekildir.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Некогда Мы посылали Ноя к народу его: "Я для вас верный учитель тому,

Turkiska

and olsun ki biz nuh'u kendi milletine gönderdik; "ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım; allah'tan başkasına kulluk etmeyin; doğrusu ben hakkınızda can yakıcı bir günün azabından korkuyorum" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?

Turkiska

bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, ‹‹Öğretmenimiz, biz ne yapalım?›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.

Turkiska

kalabalığın içinden bazı ferisiler ona, ‹‹Öğretmen, öğrencilerini sustur!›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?

Turkiska

İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Скажи: "Знамения в распоряжении одного только Бога, а я только прямой учитель".

Turkiska

bana gelince, ben açıkça uyaran biriyim. hepsi bu."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.

Turkiska

bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi meryemi gizlice çağırdı. ‹‹Öğretmen burada, seni çağırıyor›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

Turkiska

onlar da, ‹‹peki, öğretmenimiz, bu dediklerin ne zaman olacak? bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› diye sordular.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.

Turkiska

bunun üzerine İsa ferisiye, ‹‹simun›› dedi, ‹‹sana bir söyleyeceğim var.›› o da, ‹‹buyur, öğretmenim›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!

Turkiska

İsa ona, ‹‹meryem!›› dedi. o da döndü, İsaya İbranice, ‹‹rabbuni!›› dedi. rabbuni, öğretmenim demektir.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Благословен Тот, кто ниспослал Фуркан рабу своему для того, чтобы он был учителем мирам,

Turkiska

"tebareke" ne yüce feyyazdır o ki, dünyaları uyarmak üzere kulu muhammed'e, hakkı batıldan ayırdeden kur'ân'ı indirdi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,775,776,896 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK