You searched for: учитель (Ryska - Turkiska)

Ryska

Översätt

учитель

Översätt

Turkiska

Översätt
Översätt

Översätt texter, dokument och röst direkt med Lara

Översätt nu

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ryska

Turkiska

Info

Ryska

учитель

Turkiska

öğretmen

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Ryska

Учитель

Turkiska

hoca

Senast uppdaterad: 2013-03-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Я не учитель.

Turkiska

ben bir öğretmen değilim.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Вы учитель или студент?

Turkiska

sen bir öğrenci misin yoksa bir öğretmen misin?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Учи их; ты их учитель;

Turkiska

artık korkut, öğüt ver, sen, ancak bir korkutucusun, bir öğütçü.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Преподаватель (учитель / профессор)

Turkiska

eğitimci (Öğretmen / profesör)

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Я только явный учитель".

Turkiska

"ben sadece açık bir biçimde uyarmaktayım."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Учитель дал нам домашнее задание.

Turkiska

Öğretmen bize ödev verdi.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Скажи: "Я - прямой учитель",

Turkiska

de ki: "ben apaçık bir uyarıcıyım."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Но ты только учитель, а Бог над всем управитель.

Turkiska

(İyi bil ki) sen ancak bir uyarıcısın. allah ise her şeye vekildir.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Некогда Мы посылали Ноя к народу его: "Я для вас верный учитель тому,

Turkiska

and olsun ki biz nuh'u kendi milletine gönderdik; "ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım; allah'tan başkasına kulluk etmeyin; doğrusu ben hakkınızda can yakıcı bir günün azabından korkuyorum" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?

Turkiska

bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, ‹‹Öğretmenimiz, biz ne yapalım?›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.

Turkiska

kalabalığın içinden bazı ferisiler ona, ‹‹Öğretmen, öğrencilerini sustur!›› dediler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?

Turkiska

İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Скажи: "Знамения в распоряжении одного только Бога, а я только прямой учитель".

Turkiska

bana gelince, ben açıkça uyaran biriyim. hepsi bu."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Ryska

Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.

Turkiska

bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi meryemi gizlice çağırdı. ‹‹Öğretmen burada, seni çağırıyor›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

Turkiska

onlar da, ‹‹peki, öğretmenimiz, bu dediklerin ne zaman olacak? bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› diye sordular.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.

Turkiska

bunun üzerine İsa ferisiye, ‹‹simun›› dedi, ‹‹sana bir söyleyeceğim var.›› o da, ‹‹buyur, öğretmenim›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!

Turkiska

İsa ona, ‹‹meryem!›› dedi. o da döndü, İsaya İbranice, ‹‹rabbuni!›› dedi. rabbuni, öğretmenim demektir.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Ryska

Благословен Тот, кто ниспослал Фуркан рабу своему для того, чтобы он был учителем мирам,

Turkiska

"tebareke" ne yüce feyyazdır o ki, dünyaları uyarmak üzere kulu muhammed'e, hakkı batıldan ayırdeden kur'ân'ı indirdi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
8,947,588,447 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK