Você procurou por: jerusalimom (Sérvio - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Swedish

Informações

Serbian

jerusalimom

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Sueco

Informações

Sérvio

ni zemljom, jer je podnožje nogama njegovim; ni jerusalimom, jer je grad velikog cara.

Sueco

ej heller vid jorden, ty den är 'hans fotapall', ej heller vid jerusalem, ty det är 'den store konungens stad';

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer agar znaèi sinaj gora u arapskoj, i poredi se sa sadašnjim jerusalimom, i služi sa decom svojom.

Sueco

berget sina kallas nämligen i arabien för agar och svarar emot det nuvarande jerusalem, ty detta lever med sina barn i träldom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

radujte se s jerusalimom i veselite se u njemu svi koji ga ljubite; radujte se s njim svi koji ga žaliste.

Sueco

glädjens med jerusalem och fröjden eder över henne, alla i som haven henne kär; jublen högt med henne, alla i som haven sörjt över henne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer æu zategnuti nad jerusalimom uže samarijsko i merila doma ahavovog, i zbrisaæu jerusalim, kao što se briše zdela, i izbiše se pa se izvrne.

Sueco

och mot jerusalem skall jag bruka det mätsnöre som jag brukade mot samaria, och det sänklod som jag brukade mot ahabs hus; och jag skall skölja jerusalem tomt, såsom man sköljer ett fat och, sedan man har sköljt det, vänder det upp och ned.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i postavi car misirski elijakima brata njegovog carem nad judom i jerusalimom, i pre mu beše ime joakim; a joahaza brata njegovog uze nehaon i odvede ga u misir.

Sueco

och konungen i egypten gjorde hans broder eljakim till konung över juda och jerusalem och förändrade hans namn till jojakim men hans broder joahas, honom tog neko med sig, och han förde honom till egypten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i kad prodje ona godina, posla car navuhodonosor, te ga odnesoše u vavilon sa zakladama doma gospodnjeg, a carem postavi sedekiju, brata njegovog nad judom i jerusalimom.

Sueco

och vid följande års början sände konung nebukadnessar och lät hämta honom till babel, tillika med de dyrbara kärlen i herrens hus; och han gjorde hans broder sidkia till konung över juda och jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,760,764,219 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK