Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
preni se psaltire i gusle, ustaæu rano.
seheri ben uyandırayım!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gusle se moje pretvorie u zapevku, i svirala moja u plaè.
neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podignite pesme, dajte bubanj, slatke gusle sa psaltirom.
tatlı sesli lir ve çenk çınlatın.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hvalite ga uz glas trubni, hvalite ga uz psaltir i gusle.
Çenkle ve lirle ona övgüler sunun!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neka hvale ime njegovo poklikujuæi, u bubanj i gusle neka mu udaraju.
tef ve lir çalarak onu ilahilerle övsünler!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zato utroba moja jeèi kao gusle za moavom, i srce moje za kir-eresom.
kîr-hereset için içim sızlıyor.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
probudi se, slavo moja, probudi se, psaltire i gusle; ustaæu rano.
seheri ben uyandırayım!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prestaæe veselje uz bubnje, nestaæe graja onih koji se vesele, prestaæe veselje uz gusle.
lirin coşkun sesi kesildi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a matatija i elifel i mikmeja, i ovid-edom, i jeilo i azazija u gusle nisko.
mattitya, elifelehu, mikneya, ovet-edom, yeiel, azazya sekiz telli lirle önderlik yapmak üzere seçildiler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potom zli duh gospodnji napade saula kad sedjae kod kuæe i drae koplje u ruci, a david udarae rukom o gusle.
bir gün saul, mızrağı elinde evinde oturuyor, davut da lir çalıyordu. derken rabbin gönderdiği kötü bir ruh saulu yakaladı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i èuh glas s neba kao glas voda mnogih, i kao glas groma velikog; i èuh glas gudaèa koji gudjahu u gusle svoje.
gökten, gürül gürül akan suların sesini, güçlü gök gürlemesini andıran bir ses işittim. İşittiğim ses, lir çalanların çıkardığı sese benziyordu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a david i sav narod izrailjem igrahu pred bogom iz sve snage pevajuæi i udarajuæi u gusle i u psaltire i u bubnje i u kimvale i trubeæi u trube.
bu arada davutla bütün İsrail halkı da tanrının önünde lir, çenk, tef, zil ve borazanlar eşliğinde ezgiler okuyarak, var güçleriyle bu olayı kutluyorlardı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kuda god prodje palica pouzdana, kojom æe gospod navaliti na nj, biæe bubnji i gusle, i ratovima estokim ratovaæe na njih.
rab silahlarını savura savura onlarla savaşacak.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
svi oni behu pod rukom oca svog pevajuæi u domu gospodnjem uz kimvale i psaltire i gusle, za slubu u domu boijem, kako car naredjivae asafu i jedutunu i emanu.
bunların tümü babalarının sorumluluğu altında rab tanrının tapınağında hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. asaf, yedutun, heman kralın sorumluluğu altındaydı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a david i sav dom izrailjev udarahu pred gospodom u svakojake sprave od drveta kedrovog, u gusle, u psaltire, u bubnje, u svirale i u kimvale.
bu arada davutla bütün İsrail halkı da rabbin önünde lir, çenk, tef, çıngırak ve ziller eşliğinde ezgiler okuyarak var güçleriylefç bu olayı kutluyorlardı. eşliğinde ezgiler okuyarak var güçleriyle›› (bkz. septuaginta, kumran, 1ta.13:8), masoretik metin ‹‹Çam ağacından yapılmış her türlü çalgılar, lir, çenk, tef, çıngırak ve ziller çalarak››.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a kad se osveæivae zid jerusalimski, traie levite po svim mestima njihovim da ih dovedu u jerusalim da se svri posveæenje s veseljem, hvalom i pesmama uz kimvale, psaltire i gusle.
yeruşalim surları tanrıya adanacağı zaman, nerede bir levili varsa aranıp bulundu ve yeruşalime getirildi. Çünkü surları sevinçle, şükranla, ezgilerle, zil, çenk ve lirlerle adamak istiyorlardı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i odvoji david s vojvodama za slubu sinove asafove i emanove i jedutunove, koji æe prorokovati uz gusle i psaltire i kimvale; i bie izmedju njih izbrojani ljudi za posao u svojoj slubi:
davutla ordu komutanları hizmet için asafın, hemanın, yedutunun bazı oğullarını ayırdılar. bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. bu göreve atananların listesi şuydu:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i videh kao stakleno more smeano s ognjem, i one to pobedie zver i ikonu njenu, i ig njen, i broj imena njenog, gde stoje na moru staklenom i imaju gusle boije;
ateşle karışık camdan deniz gibi bir şey gördüm. canavara, heykeline ve adını simgeleyen sayıya karşı zafer kazananlar, ellerinde tanrının verdiği lirlerle cam denizin üzerinde durmuşlardı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
od jedutuna: est sinova jedutunovih: gedalija i sorije i jesaija, asavija i matatija i simej pod rukom oca svog jedutuna, koji prorokovae uz gusle hvaleæi i slaveæi gospoda;
yedutunun oğullarından: gedalya, seri, yeşaya, Şimi, haşavya, mattitya. toplam altı kişiydi. lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, rabbe şükür ve övgü sunan babaları yedutunun sorumluluğu altındaydılar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a jedan izmedju sluga njegovih odgovori i reèe: evo, ja znam sina jeseja vitlejemca, koji ume dobro udarati u gusle, i hrabar je junak i ubojnik, i pametan je i lep, i gospod je s njim.
hizmetkârlardan biri, ‹‹beytlehemli İşayın oğullarından birini gördüm›› dedi, ‹‹İyi lir çalar. Üstelik yürekli, güçlü bir savaşçıdır; akıllıca konuşur, yakışıklıdır. rab de onunladır.››
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: