Şunu aradınız:: gusle (Sırpça - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Turkish

Bilgi

Serbian

gusle

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Türkçe

Bilgi

Sırpça

preni se psaltire i gusle, ustaæu rano.

Türkçe

seheri ben uyandırayım!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

gusle se moje pretvoriše u zapevku, i svirala moja u plaè.

Türkçe

neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

podignite pesme, dajte bubanj, slatke gusle sa psaltirom.

Türkçe

tatlı sesli lir ve çenk çınlatın.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

hvalite ga uz glas trubni, hvalite ga uz psaltir i gusle.

Türkçe

Çenkle ve lirle ona övgüler sunun!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

neka hvale ime njegovo poklikujuæi, u bubanj i gusle neka mu udaraju.

Türkçe

tef ve lir çalarak onu ilahilerle övsünler!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

zato utroba moja jeèi kao gusle za moavom, i srce moje za kir-eresom.

Türkçe

kîr-hereset için içim sızlıyor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

probudi se, slavo moja, probudi se, psaltire i gusle; ustaæu rano.

Türkçe

seheri ben uyandırayım!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

prestaæe veselje uz bubnje, nestaæe graja onih koji se vesele, prestaæe veselje uz gusle.

Türkçe

lirin coşkun sesi kesildi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a matatija i elifel i mikmeja, i ovid-edom, i jeilo i azazija u gusle nisko.

Türkçe

mattitya, elifelehu, mikneya, ovet-edom, yeiel, azazya sekiz telli lirle önderlik yapmak üzere seçildiler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

potom zli duh gospodnji napade saula kad sedjaše kod kuæe i držaše koplje u ruci, a david udaraše rukom o gusle.

Türkçe

bir gün saul, mızrağı elinde evinde oturuyor, davut da lir çalıyordu. derken rabbin gönderdiği kötü bir ruh saulu yakaladı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i èuh glas s neba kao glas voda mnogih, i kao glas groma velikog; i èuh glas gudaèa koji gudjahu u gusle svoje.

Türkçe

gökten, gürül gürül akan suların sesini, güçlü gök gürlemesini andıran bir ses işittim. İşittiğim ses, lir çalanların çıkardığı sese benziyordu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a david i sav narod izrailjem igrahu pred bogom iz sve snage pevajuæi i udarajuæi u gusle i u psaltire i u bubnje i u kimvale i trubeæi u trube.

Türkçe

bu arada davutla bütün İsrail halkı da tanrının önünde lir, çenk, tef, zil ve borazanlar eşliğinde ezgiler okuyarak, var güçleriyle bu olayı kutluyorlardı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kuda god prodje palica pouzdana, kojom æe gospod navaliti na nj, biæe bubnji i gusle, i ratovima žestokim ratovaæe na njih.

Türkçe

rab silahlarını savura savura onlarla savaşacak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

svi oni behu pod rukom oca svog pevajuæi u domu gospodnjem uz kimvale i psaltire i gusle, za službu u domu božijem, kako car naredjivaše asafu i jedutunu i emanu.

Türkçe

bunların tümü babalarının sorumluluğu altında rab tanrının tapınağında hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. asaf, yedutun, heman kralın sorumluluğu altındaydı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a david i sav dom izrailjev udarahu pred gospodom u svakojake sprave od drveta kedrovog, u gusle, u psaltire, u bubnje, u svirale i u kimvale.

Türkçe

bu arada davutla bütün İsrail halkı da rabbin önünde lir, çenk, tef, çıngırak ve ziller eşliğinde ezgiler okuyarak var güçleriylefç bu olayı kutluyorlardı. eşliğinde ezgiler okuyarak var güçleriyle›› (bkz. septuaginta, kumran, 1ta.13:8), masoretik metin ‹‹Çam ağacından yapılmış her türlü çalgılar, lir, çenk, tef, çıngırak ve ziller çalarak››.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad se osveæivaše zid jerusalimski, tražiše levite po svim mestima njihovim da ih dovedu u jerusalim da se svrši posveæenje s veseljem, hvalom i pesmama uz kimvale, psaltire i gusle.

Türkçe

yeruşalim surları tanrıya adanacağı zaman, nerede bir levili varsa aranıp bulundu ve yeruşalime getirildi. Çünkü surları sevinçle, şükranla, ezgilerle, zil, çenk ve lirlerle adamak istiyorlardı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i odvoji david s vojvodama za službu sinove asafove i emanove i jedutunove, koji æe prorokovati uz gusle i psaltire i kimvale; i biše izmedju njih izbrojani ljudi za posao u svojoj službi:

Türkçe

davutla ordu komutanları hizmet için asafın, hemanın, yedutunun bazı oğullarını ayırdılar. bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. bu göreve atananların listesi şuydu:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i videh kao stakleno more smešano s ognjem, i one što pobediše zver i ikonu njenu, i žig njen, i broj imena njenog, gde stoje na moru staklenom i imaju gusle božije;

Türkçe

ateşle karışık camdan deniz gibi bir şey gördüm. canavara, heykeline ve adını simgeleyen sayıya karşı zafer kazananlar, ellerinde tanrının verdiği lirlerle cam denizin üzerinde durmuşlardı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

od jedutuna: šest sinova jedutunovih: gedalija i sorije i jesaija, asavija i matatija i simej pod rukom oca svog jedutuna, koji prorokovaše uz gusle hvaleæi i slaveæi gospoda;

Türkçe

yedutunun oğullarından: gedalya, seri, yeşaya, Şimi, haşavya, mattitya. toplam altı kişiydi. lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, rabbe şükür ve övgü sunan babaları yedutunun sorumluluğu altındaydılar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a jedan izmedju sluga njegovih odgovori i reèe: evo, ja znam sina jeseja vitlejemca, koji ume dobro udarati u gusle, i hrabar je junak i ubojnik, i pametan je i lep, i gospod je s njim.

Türkçe

hizmetkârlardan biri, ‹‹beytlehemli İşayın oğullarından birini gördüm›› dedi, ‹‹İyi lir çalar. Üstelik yürekli, güçlü bir savaşçıdır; akıllıca konuşur, yakışıklıdır. rab de onunladır.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,768,967,793 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam