Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i umre jair, i bi pogreben u kamonu.
yair ölünce kamonda gömüldü. gelir.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i potom umre avesan, i bi pogreben u vitlejemu.
Ölünce beytlehemde gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potom umre elon od zavulona i bi pogreben u ajalonu u zemlji zavulonovoj.
Ölünce zevulun topraklarında, ayalonda gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tako poèinu david kod otaca svojih, i bi pogreben u gradu davidovom.
davut ölüp atalarına kavuşunca, kendi adıyla bilinen kentte gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ti æe otiæi k ocima svojim u miru, i biæe pogreben u dobroj starosti.
sen de esenlik içinde atalarına kavuşacaksın. İleri yaşta ölüp gömüleceksin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i jeftaj bi sudija izrailju est godina; i umre, i bi pogreben u gradu galadskom.
gilatlı yiftah İsraili altı yıl yönetti. Ölünce gilat kentlerinden birinde gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a odande ga donesoe na konjima, i bi pogreben u jerusalimu kod otaca svojih u gradu davidovom.
Ölüsü at sırtında yeruşalime getirildi, davut kentinde atalarının yanına gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potom umre gedeon sin joasov u dobroj starosti, i bi pogreben u grobu joasa oca svog avijezerita u ofri.
yoaş oğlu gidyon iyice yaşlanıp öldü. aviezerlilere ait ofra kentinde, babası yoaşın mezarına gömüldü.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i otide venaja, sin jodajev, i uloi na nj i pogubi ga, i bi pogreben kod kuæe svoje u pustinji.
yehoyada oğlu benaya gidip yoavı öldürdü. onu ıssız bir bölgede bulunan kendi evine gömdüler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i poèinu vasa kod otaca svojih, i bi pogreben u tersi; a na njegovo mesto zacari se ila, sin njegov.
baaşa ölüp atalarına kavuşunca, tirsada gömüldü ve yerine oğlu ela kral oldu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i joram poèinu kod otaca svojih, i bi pogreben kod otaca svojih u gradu davidovom. a na njegovo se mesto zacari sin njegov ohozija.
yehoram ölüp atalarına kavuştu ve davut kentinde atalarının yanına gömüldü. yerine oğlu ahazya kral oldu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i poèinu rovoam kod otaca svojih, i bi pogreben u gradu davidovom; a na njegovo se mesto zacari avija, sin njegov.
rehavam ölüp atalarına kavuşunca, davut kenti'nde gömüldü. rehavam'ın yerine oğlu aviya kral oldu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i jotam poèinu kod otaca svojih, i bi pogreben kod otaca svojih u gradu davida oca svog; a na njegovo se mesto zacari ahaz, sin njegov.
yotam ölüp atalarına kavuşunca, atası davut'un kenti'nde atalarının yanına gömüldü. yerine oğlu ahaz kral oldu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a sinovi izrailjevi podjoe od virota, sinova jakanovih u moseru. onde umre aron i onde bi pogreben; a eleazar, sin njegov posta svetenik na njegovo mesto.
-İsrailliler yaakanoğullarına ait kuyulardan ayrılıp moseraya gittiler. harun orada öldü ve gömüldü. yerine oğlu elazar kâhin oldu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a poto ga pogrebe, reèe sinovima svojim govoreæi: kad umrem, pogrebite me u grobu gde je pogreben èovek boji, pokraj kostiju njegovih metnite kosti moje.
tanrı adamını gömdükten sonra, yaşlı peygamber çocuklarına şöyle dedi: ‹‹ben ölünce beni bu tanrı adamının yanına gömün, kemiklerimi de onun kemiklerinin yanına koyun.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ti, pashore, i svi koji ive u tvom domu otiæi æete u ropstvo; i doæi æe u vavilon i onde æe umreti i onde æe biti pogreben ti i svi prijatelji tvoji, kojima si prorokovao lano.
sana gelince, ey paşhur, sen de evinde yaşayanların hepsi de babile sürüleceksiniz. sen de kendilerine yalan peygamberlik ettiğin bütün dostların da orada ölüp gömüleceksiniz.› ›› gelir. aynı ifade 20:10da da geçer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahitofel pak videæi gde se ne uèini kako on savetova, osedla svog magarca, pa se podie i otide kuæi svojoj, u svoj grad, i naredivi za svoju kuæu obesi se te umre, i bi pogreben u grobu oca svog.
ahitofel, verdiği öğüde uyulmadığını görünce, eşeğine palan vurdu; yola koyulup kentine, evine döndü. İşlerini düzene koyduktan sonra kendini astı. Ölüsünü babasının mezarına gömdüler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: