Você procurou por: zatrudne (Sérvio - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Turkish

Informações

Serbian

zatrudne

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Turco

Informações

Sérvio

i zatrudne vala, i rodi jakovu sina.

Turco

bilha hamile kalıp yakupa bir erkek çocuk doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ona zatrudne i rodi sina, kome nadede ime ir.

Turco

kadın hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. yahuda ona er adını verdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zatrudne lija opet, i rodi jakovu šestog sina;

Turco

lea yine hamile kaldı ve yakupa altıncı oğlunu doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

potom odbivši od sise loruhamu opet zatrudne i rodi sina.

Turco

gomer lo-ruhamayı sütten kesince yine hamile kaldı ve bir oğul doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zatrudne, i rodi sina, i reèe: uze bog sramotu moju.

Turco

rahel hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. ‹‹tanrı utancımı kaldırdı. rab bana bir oğul daha versin!›› diyerek çocuğa yusuffı adını verdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a bog usliši liju, te ona zatrudne, i rodi jakovu petog sina.

Turco

tanrı leanın duasını işitti. lea hamile kalıp yakupa beşinci oğlunu doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zatrudne žena, te posla i javi davidu govoreæi: trudna sam.

Turco

gebe kalan kadın davuta, ‹‹gebe kaldım›› diye haber gönderdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i otide, i uze gomeru, kæer divlaimsku, koja zatrudne i rodi mu sina.

Turco

böylece hoşea gidip divlayimin kızı gomerle evlendi. kadın hamile kalıp kendisine bir oğul doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ona zatrudne i rodi sina; i videæi ga lepog krijaše ga tri meseca.

Turco

kadın gebe kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. güzel bir çocuk olduğunu görünce, onu üç ay gizledi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zatrudne žena, i rodi sina druge godine u isto doba, kao što joj reèe jelisije.

Turco

ama kadın gebe kaldı ve bir yıl sonra, elişanın söylediği günlerde bir oğul doğurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne samo, pak, ona nego i reveka, kad zatrudne od samog isaka, oca našeg.

Turco

ayrıca rebeka bir erkekten, atamız İshaktan ikizlere gebe kalmıştı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a posle ovih dana, zatrudne jelisaveta žena njegova, i krijaše se pet meseci govoreæi:

Turco

bir süre sonra karısı elizabet gebe kaldı ve beş ay evine kapandı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i gospod pohodi anu, i ona zatrudne i rodi tri sina i dve kæeri. a dete samuilo rastijaše pred gospodom.

Turco

rabbin lütfuna eren hanna gebe kalıp üç erkek, iki kız daha doğurdu. küçük samuel ise rabbin hizmetinde büyüdü.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i pozna kajin ženu svoju, a ona zatrudne i rodi enoha. i sazida grad i prozva ga po imenu sina svog enoh.

Turco

kayin karısıyla yattı. karısı hamile kaldı ve hanoku doğurdu. kayin o sırada bir kent kurmaktaydı. kente oğlu hanokun adını verdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i on otide k agari, i ona zatrudne; a kad vide da je trudna, ponese se od gospodje svoje.

Turco

avram hacerle yattı, hacer hamile kaldı. hacer hamile olduğunu anlayınca, hanımını küçük görmeye başladı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i isak se moljaše gospodu za ženu svoju, jer beše nerotkinja; i umoli gospoda, te zatrudne reveka žena njegova.

Turco

İshak karısı için rabbe yakardı, çünkü karısı kısırdı. rab İshakın yakarışını yanıtladı, rebeka hamile kaldı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i evo jelisaveta, tvoja tetka, i ona zatrudne sinom u starosti svojoj, i ovo je šesti mesec njoj, koju zovu nerotkinjom.

Turco

bak, senin akrabalarından elizabet de yaşlılığında bir oğula gebe kaldı. kısır bilinen bu kadın şimdi altıncı ayındadır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i lija zatrudne, i rodi sina, i nadede mu ime ruvim, govoreæi: gospod pogleda na jade moje, sada æe me ljubiti muž moj.

Turco

lea hamile kalıp bir erkek çocuk doğurdu. adını ruben koydu. ‹‹Çünkü rab mutsuzluğumu gördü›› dedi, ‹‹kuşkusuz artık kocam beni sever.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i opet zatrudne, i rodi sina, i reèe: da ako se sada veæ priljubi k meni muž moj, kad mu rodih tri sina. zato mu nadeše ime levije.

Turco

Üçüncü kez hamile kalıp bir daha erkek çocuk doğurdu. ‹‹artık kocam bana bağlanacak›› dedi, ‹‹Çünkü ona üç erkek çocuk doğurdum.›› onun için çocuğa levi adı verildi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i ona opet zatrudne i rodi kæer; i gospod mu reèe: nadeni joj ime loruhama: jer se više neæu smilovati na dom izrailjev, nego æu ih ukinuti sasvim.

Turco

gomer yine hamile kaldı ve bir kız doğurdu. rab hoşeaya, ‹‹adını lo-ruhama koy›› dedi, ‹‹Çünkü artık İsrail soyuna acımayacağım, onları bağışlamayacağım.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,738,991 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK