Você procurou por: bedömarnas (Sueco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

French

Informações

Swedish

bedömarnas

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Francês

Informações

Sueco

krav på bedömarnas kunskaper

Francês

aptitudes requises des contrôleurs

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

metoderna i bilaga vi får tillämpas för kontroll av bedömarnas arbete och resultatens tillförlitlighet.

Francês

les méthodes de l'annexe vi peuvent être appliquées pour la vérification du travail des estimateurs et la fiabilité des résultats.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

det kommer att ges särskild utbildning i personalbedömning och bedömarnas tillämpning av systemet kommer att kontrolleras.

Francês

une formation spécifique à l'évaluation du personnel sera assurée, et l'application du système par le notateur fera l'objet de contrôles.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när det gäller smör skall metoderna i bilaga vi tillämpas för kontroll av bedömarnas arbete och resultatens tillförlitlighet.

Francês

en ce qui concerne le beurre, les méthodes de l'annexe vi sont appliquées pour la vérification du travail des estimateurs et la fiabilité des résultats.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

metoderna i bilaga iii ska tillämpas för kontroll av bedömarnas arbete och resultatens tillförlitlighet vid sensoriska analyser.

Francês

les procédures de l’annexe iii sont appliquées pour la vérification du travail des évaluateurs et la fiabilité des résultats dans les analyses sensorielles.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

utgående från kommissionens reaktioner på bedömarnas rapport anmodar kommissionen europaparlamentet, rådet, europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén

Francês

compte tenu des réponses qu'elle a données au rapport des évaluateurs, la commission invite le parlement européen, le conseil, le comité économique et social européen et le comité des régions

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

för smör för offentlig lagring ska metoderna i bilaga iii tillämpas för kontroll av bedömarnas arbete och resultatens tillförlitlighet vid sensoriska analyser.

Francês

pour le beurre destiné au stockage public, les procédures de l’annexe iii sont appliquées pour la vérification du travail des évaluateurs et la fiabilité des résultats dans les analyses sensorielles.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

1. när det gäller smör skall metoderna i bilaga vi tillämpas för kontroll av bedömarnas arbete och resultatens tillförlitlighet. den metod som beskrivs i bilaga vii skall tillämpas som referensmetod för sensorisk bedömning.

Francês

1. en ce qui concerne le beurre, les méthodes de l'annexe vi sont appliquées pour la vérification du travail des estimateurs et la fiabilité des résultats. la méthode décrite à l'annexe vii est appliquée en tant que méthode de référence pour l'évaluation sensorielle.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

g) då en medlemsstat godkänner en utbildning, en utbildningsinstitution eller en kvalifikation som beviljats av en utbildningsinstitution som en del av dess krav för utfärdande av certifikat, omfattas instruktörernas och bedömarnas kvalifikationer och erfarenhet av tillämpningen av bestämmelserna om kvalitetsnormer i artikel 9.

Francês

g) lorsqu'un État membre reconnaît une formation, un établissement de formation ou une qualification accordée par un établissement de formation, dans le cadre de ses prescriptions relatives à la délivrance d'un brevet, le champ d'application des normes de qualité énoncées à l'article 9 couvre les qualifications et l'expérience des instructeurs et des évaluateurs.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

kommissionen hänvisar till sitt arbetsdokument nr 2, "förhandsbedömning av strukturfondernas åtgärder", där den rekommenderar en oberoende och objektiv utvärdering, framhåller proportionalitetsprincipen och förespråkar en interaktiv förbindelse mellan förhandsbedömningen och strategiutvecklingen. i dokumentet föreslås också att bedömarnas arbete lämnas in till kommissionen i form av bilagor, antingen som ett dokument eller som en rad separata dokument.

Francês

la commission se réfère au document de travail méthodologique no 2 "l’évaluation ex ante des interventions des fonds structurels" qui recommande une évaluation indépendante et objective, souligne le principe de proportionnalité, prône un lien interactif entre l’évaluation ex ante et l’élaboration de la stratégie et propose que le travail des évaluateurs devrait être remis à la commission, soit sous formes d’annexe, soit comme document ou série de documents séparés.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,028,900,736 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK