Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
[stammarna] thamud och aad ville inte tro på det dundrande slaget.
И Самуд, и Ад считали ложью поражающее.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men från hans son skall jag taga konungadömet och giva det åt dig, nämligen de tio stammarna.
но возьму царство из руки сына его и дам тебе из него десять колен;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
därefter skola de återstående stammarna komma. först skall benjamin hava en lott från östra sidan till västra.
Остальное же от колен, от восточного края до западного – один удел Вениамину.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
har ni inte hört berättas om dem som levde före er, noas folk och stammarna aad och thamud och de som kom efter dem?
Неужто не пришел вам сказ о тех, Которые до вас (грешили): О людях Нуха, Ад, Самуд И тех, что были после них?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nämligen genom lottkastning om vars och ens arvedel, såsom herren hade bjudit genom mose angående de nio stammarna och den ena halva stammen.
по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девятиколенам и половине колена Манассиина ,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och om de beskyller dig för lögn [muhammad, skall du veta att] före deras tid noas folk och stammarna aad och thamud
А если они [твой народ] отвергнут (о, Мухаммад), то уже отвергли (своих пророков) (еще) до них народ (пророка) Нуха, и адиты [народ пророка Худа], и самудяне [народ пророка Салиха],
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ty de två övriga stammarna och den andra halva stammen hade av mose fått sin arvedel på andra sidan jordan, men leviterna hade han icke givit någon arvedel bland dem.
ибо двум коленам и половине колена Манассиина Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det som drabbade noas folk och [stammarna] aad och thamud och dem som kom efter dem - men gud vill inte att hans tjänare lider orätt.
Подобно (участи) народов Нуха, Ад и Сауд И тех, которые пришли за ними. И никогда Аллах служителям Своим Несправедливости не пожелает.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stenarna voro tolv, efter israels söners namn, en för vart namn; var sten bar namnet på en av de tolv stammarna, inristat på samma sätt som man graverar signetringar.
Камней было по числу имен сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имен их, ина каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
och [vi lät även stammarna] aad och thamud gå under, vilket ni lätt kan se av [vad som återstår av] deras boplatser.
[Мы ниспослали гибель] также 'адитам и самудянам - вам видно [все это] по [развалинам] их жилищ.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
har ni inte hört berättas om dem som levde före er, noas folk och stammarna aad och thamud och de som kom efter dem? ingen känner dem [nu] utom gud.
Не доходил ли до вас рассказ о тех, которые были прежде вас, - о народе Ноя, об Гадянах, о Фемудянах, и о тех, которые были после них, - о тех, которых знает только Бог?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
har de inte hört berättas om vad som hände deras föregångare, noas folk och [stammarna] aad och thamud och abrahams folk och folket i madyan och de ödelagda [städerna]?
Не доходил ли до них рассказ о бывших прежде них, о народе Ноевом, о Гадянах, Фемудянах, о народе Авраамовом, о жителях Мадиана и ниспроверженных городов?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
har de inte hört berättas om vad som hände deras föregångare, noas folk och [stammarna] aad och thamud och abrahams folk och folket i madyan och de ödelagda [städerna]? deras sändebud kom till dem med klara bevis. och det var inte gud som gjorde dem orätt; nej, de gjorde orätt mot sig själva.
Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них: народе Нуха (Ноя), адитах, самудянах, народе Ибрахима (Авраама), жителях Мадьяна и опрокинутых селений (селений народа Лута)? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе. [[О лицемеры! Вас может постигнуть наказание, которое в прошлом постигло многие неверующие народы. Народ Нуха, адиты, самудяне, народ Ибрахима, жители Мадьяна и народ Лута, обитавший в городах, которые впоследствии были опрокинуты, - все они отвергли посланников, которые проповедовали среди них очевидную истину и разъясняли им истинную сущность вещей. Аллах уже рассказал вам о том, как эти нечестивцы были искоренены за грехи, похожие на ваши злодеяния. Он подверг их наказанию и не поступил с ними несправедливо. Напротив, они были несправедливы по отношению к себе, когда осмеливались ослушаться своего Господа, отказывались повиноваться Его посланникам и следовали по стопам всяких упорствующих тиранов.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: