Você procurou por: normalfallet (Sueco - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Czech

Informações

Swedish

normalfallet

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Tcheco

Informações

Sueco

i normalfallet skall sådan granskning ske vartannat år.

Tcheco

obvyklá četnost těchto kontrol je jednou za dva roky.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

hunden är i normalfallet vaken och står upp efter 15 minuter.

Tcheco

psi se budí a vstávají během 15 minut.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

plattformar för bastjänster ska i normalfallet finansieras genom offentlig upphandling.

Tcheco

platformy hlavních služeb se obvykle financují zadáním veřejné zakázky.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

- i normalfallet leder till en kapacitetsminskning men aldrig till en kapacitetsökning.

Tcheco

- povede za normálních okolností ke snížení výrobní kapacity a nepovede za žádných okolností ke zvýšení kapacity.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

efter förlossningen återgår insulinbehovet i normalfallet snabbt till nivån före graviditeten.

Tcheco

po porodu se potřeba inzulinu za normálních okolností rychle vrátí k hodnotám před těhotenstvím.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

gränsvärdena skall i normalfallet gälla den punkt där kadmiumhaltigt avloppsvatten lämnar industrianläggningen.

Tcheco

mezní hodnoty jsou obvykle uplatňovány v místě, ve kterém jsou odpadní vody obsahující kadmium vypouštěny z průmyslového závodu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

gränsvärdena skall i normalfallet gälla den punkt där avloppsvatten som innehåller hch lämnar industrianläggningen.

Tcheco

mezní hodnoty se obvykle používají v místě, kde odpadní vody obsahující hch opouštějí průmyslový závod.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

sådana exemplar skall i normalfallet vara numrerade, signerade eller på annat sätt vederbörligen godkända av konstnären.

Tcheco

takové kopie musí být zpravidla očíslovány, podepsány nebo umělcem jinak řádně prohlášeny za pravé.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

däremot kommer det i normalfallet aldrig att bli möjligt att sammanställa en fullständig dossier för godkännande för försäljning i undantagsfall.

Tcheco

u registrací udělených za výjimečných okolností naopak běžně nebude nikdy možné shromáždit úplnou dokumentaci.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

gränsvärdena skall i normalfallet gälla den punkt där avloppsvatten som innehåller de ämnen som avses i artikel 2 a lämnar industrianläggningen.

Tcheco

mezní hodnoty se obvykle uplatní v místě, kde odpadní vody obsahující látky uvedené v čl. 2 písm. a) opouštějí průmyslový závod.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

definitionsmässigt innebär i normalfallet att ett anbud som en tillverkare lämnar vid upphandling att de konkurrerande produkterna har samma grundläggande fysikaliska och tekniska egenskaper och användningsområden.

Tcheco

jakákoli nabídka předložená výrobcem v rámci nabídkového řízení obvykle znamená, že konkurenční výrobky mají stejné základní fyzické a technické vlastnosti a užití.

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

varje medlemsstat skall utse en kontaktpunkt, i normalfallet en offentlig myndighet, som skall ha ansvaret för kontakter med kommissionen med avseende på detta direktiv.

Tcheco

každý členský stát určí kontaktní místo, obvykle orgán veřejné správy, který odpovídá za styk s komisí v záležitostech týkajících se k této směrnice.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

den ränta som är tillämplig på denna typ av fordringar är i normalfallet den som är avsedd att ersätta skada som borgenärerna orsakats på grund av gäldenärens dröjsmål med att fullgöra skyldigheten att betala sin skuld, nämligen dröjsmålsränta.

Tcheco

Úroky, které se běžně uplatňují na tento typ úvěrů, úroky z prodlení, mají za cíl vynahradit utrpěnou ztrátu věřitele z důvodu zpoždění v plnění závazků ze strany dlužníka.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(26) risker som en befolkningsgrupp i ett land eller ett segment av befolkningen överlag är utsatta för utgör i normalfallet i sig inte ett personligt hot som kan betecknas som allvarlig skada.

Tcheco

(26) nebezpečí, kterým je všeobecně vystaveno obyvatelstvo jednotlivých zemí nebo jeho část, sama o sobě nepředstavují konkrétní ohrožení, které by mohlo být hodnoceno jako vážná újma.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Sueco

av detta drar jag slutsatsen att domstolen i den medlemsstat där barnet har hemvist, i normalfallet, så länge som ett förfarande för att få ett beslut om återlämnande pågår i den medlemsstat där barnet befinner sig, inte ska pröva samma fråga.

Tcheco

z toho jsem vyvodila, že za obvyklých okolností, pokud řízení, které směřuje k vydání rozhodnutí nařizujícího navrácení, probíhá ve členském státu, ve kterém se dítě nachází, nemůže se soud členského státu obvyklého bydliště touto otázkou zabývat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

-börser, som är en utvidgning av elektroniska anslagstavlor. i normalfallet erbjuds härigenom mekanismer för att para ihop köpare och säljare, kontrollera deras interaktion och göra det möjligt för dem att förhandla via plattformen.

Tcheco

-burzy, které jsou rozšířením vývěsek. je pro ně typické, že nabízí mechanismy pro vyhledávání kupujících a prodávajících, kontrolu jejich interakcí a umožňuje jim vyjednávat prostřednictvím platformy.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

en revisionskommitté som inrättats inom styrelsen bör därför i normalfallet lämna rekommendationer till styrelsen i sådana revisionsfrågor, och sådana funktioner bör även kunna utföras av andra strukturer – utanför styrelsen – som skulle vara lika effektiva.

Tcheco

je proto vhodné stanovit, aby výbor pro audit vytvořený v rámci správní nebo dozorčí rady obecně předkládal správní nebo dozorčí radě doporučení týkající se dotyčných záležitostí a aby takové činnosti mohly být stejně účinně prováděny v rámci jiných struktur mimo správní nebo dozorčí radu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(106) kommissionen skall i första hand bedöma om nätoperatörens agerande före halvårsskiftet 1997 ledde till en förlust av statliga medel. genom att godkänna betalningslättnader agerade nätoperatören i praktiken som en offentlig fordringsägare i rtp. följaktligen bör dess agerande jämföras med en offentlig eller privat fordringsägare som söker driva in utestående belopp och som i det syftet ingår avtal med gäldenären, enligt vilka det totala skuldbeloppet skall fördelas eller delas upp i syfte att underlätta återbetalningen av skulden [54]. den ränta som är tillämplig på denna typ av fordringar är i normalfallet den som är avsedd att ersätta skada som borgenärerna orsakats på grund av gäldenärens dröjsmål med att fullgöra skyldigheten att betala sin skuld, nämligen dröjsmålsränta. räntesatsen för dröjsmålsräntan på skulder till en offentlig borgenär bör motsvara vad en privat borgenär skulle tillämpa i motsvarande situation [55].

Tcheco

(106) v první řadě musí komise posoudit, zda chování provozovatele sítě před první polovinou roku 1997 vedlo ke ztrátě státních zdrojů. ve skutečnosti se provozovatel akceptováním platebních úlev choval vůči společnosti rtp jako veřejný věřitel. to znamená, že jeho chování by se mělo porovnávat s postupem veřejného nebo soukromého věřitele, který se snaží získat dlužnou částku a který proto uzavírá dohody s dlužníkem, na základě kterých se tento dluh rozdělí na části nebo splátky s cílem usnadnit jeho splácení [54]. Úroky, které se běžně uplatňují na tento typ úvěrů, úroky z prodlení, mají za cíl vynahradit utrpěnou ztrátu věřitele z důvodu zpoždění v plnění závazků ze strany dlužníka. Úroková sazba úroků z prodlení uplatněná veřejným věřitelem by měla být totožná se sazbou, kterou by za podobných okolností uplatnil soukromý věřitel [55].

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,767,449,781 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK