Você procurou por: registracni udaje (Tcheco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

German

Informações

Czech

registracni udaje

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Alemão

Informações

Tcheco

udaje jsou v pořádku.

Alemão

anzeigen normal.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

registracni Čislo/ČÍsla

Alemão

zulassungsnummer(n)

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

marketingovÉ registracni Čislo/ ČÍsla

Alemão

zulassungsnummer(n)

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Tcheco

je zde 216 samuelu baldwlnu uvedte dalsi udaje

Alemão

216 samuel baldwins gefunden. ausdrucken oder weiter.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

zachytili jsme nějaké podivné udaje tam u vás dole.

Alemão

wir empfangen merkwürdige daten.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

odvedla je soukromá ochranka udaje husajna. už je nikdo nikdy neviděl.

Alemão

sie wurden von uday husseins leibgarde entführt und nie wieder gesehen.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

kam se poděl ten saul berenson vystoupil na karákóram, odseděl si tři měsíce v malajském vězení, donutil uhnout pohledem udaje husseina, když byl na vrcholu moci?

Alemão

was ist mit dem saul berenson passiert, der nach karakorum maschierte, drei monate im malaysischen gefängnis verbrachte, der uday hussein am höhepunkt seiner macht zufall brachte?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

u zakázek zadávaných orgány společenství na vlastní účet podle článku 105 finančního nařízení zadavatelé oznamují co nejdříve po rozhodnutí o zadání zakázky a nejpozději následující týden každému vyloučenému uchazeči nebo zájemci současně a jednotlivě dopisem a faxem nebo e–mailem, že jejich nabídka nebo přihláška nebyla vybrána a v každém jednotlivém případě udají důvody odmítnutí nabídky nebo přihlášky.

Alemão

bei aufträgen, die die gemeinschaftsorgane gemäß artikel 105 der haushaltsordnung für eigene rechnung vergeben, teilt der öffentliche auftraggeber sobald wie möglich nach ergehen des beschlusses über die zuschlagserteilung, spätestens jedoch im laufe der darauf folgenden woche, allen abgelehnten bietern oder bewerbern in einem schreiben und per fax oder e-mail zeitgleich mit, dass ihr angebot oder ihre bewerbung nicht ausgewählt worden ist; die mitteilung ist an jeden einzelnen bieter bzw. bewerber persönlich zu richten und muss die jeweiligen gründe für die ablehnung der angebots bzw. der bewerbung enthalten.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,029,003,496 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK