Pergunte ao Google

Você procurou por: delisin (Turco - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Francês

Informações

Turco

Öğüt ver; Rabbinin nimetiyle sen, ne kahinsin ne de delisin.

Francês

Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

Francês

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

Francês

Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Ve derler ki: Ey kendisine Kur'an indirilen sen gerçekten de delisin.

Francês

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Kendisine o zikir/Kur'an indirilen! Sen gerçekten tam bir delisin."

Francês

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

2006 yılında, Peru'da Casas del Alba açıldı.

Francês

L'aide de Chávez aux sinistrés ne s'arrête pas là.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Sizin sahibiniz bir deli değildir.

Francês

Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

"Tanrılarımızı deli bir şair için mi terkedeceğiz?" diyorlardı.

Francês

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

(Firavun): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Francês

«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Firavun, gerçekten de dedi, size gönderilen peygamberiniz, mutlaka deli.

Francês

«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

"Deli bir şair yüzünden tanrılarımızı mı bırakalım?" derlerdi.

Francês

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Kulumuzu yalanlayıp, "Delidir" dediler. Nitekim o engellendi.

Francês

Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Ve biz derlerdi, deli bir şair için mabutlarımızı bırakalım mı?

Francês

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Mûsa dedi: "İçindekileri boğmak için mi deldin onu?

Francês

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Sen, Rabbinin nimeti sayesinde deli değilsin.

Francês

Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin," dediler.

Francês

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir."

Francês

Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Musa: Halkını boğmak için mi onu deldin?

Francês

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Bu ortak koşanlardan önce Nuh milleti de yalanlamış, kulumuzu yalanlayarak: "Delidir" demişlerdi, yolu kesilmişti.

Francês

Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Musa, içindekileri boğmak için mi gemiyi deldin dedi, andolsun ki pek kötü bir iş yaptın.

Francês

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse!»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK