Você procurou por: yapanlar (Turco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

French

Informações

Turkish

yapanlar

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Francês

Informações

Turco

okyanuslarda iş yapanlar,

Francês

ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

(bunları) yapanlar biz idik.

Francês

et c'est nous qui sommes le faiseur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;

Francês

et qui témoignent de la stricte vérité,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,

Francês

et qui témoignent de la stricte vérité,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

haksızlık yapanlar için bela değil mi?

Francês

la ruine n`est-elle pas pour le méchant, et le malheur pour ceux qui commettent l`iniquité?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bu, iyilik yapanlar üzerine bir borçtur.

Francês

c'est un devoir pour les bienfaisants..

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ancak inanıp faydalı iş yapanlar başka.

Francês

sauf celui qui croit et œuvre dans le bien.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

haksızlık yapanlar şüphesiz başarıya ulaşamazlar." dedi.

Francês

c'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. vraiment les injustes ne réussissent pas».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ancak sabredip iyi işler yapanlar böyle değildir.

Francês

sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

böyle bir şey yapanlar, hüsrana uğramışların ta kendileridir.

Francês

et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ayetlerimiz konusunda çarpıtmalar yapanlar bizden gizli kalmaz.

Francês

ceux qui dénaturent le sens de nos versets (le coran) ne nous échappent pas.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bilin ki böyle yapanlar, en büyük kayba uğrarlar.

Francês

et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bizim ayetlerimiz konusunda çarpıtma yapanlar, bize gizli kalmazlar.

Francês

ceux qui dénaturent le sens de nos versets (le coran) ne nous échappent pas.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnanıp iyi işler yapanlar için mağfiret ve bol rızık vardır.

Francês

ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

yoksa kötülükleri yapanlar, bizi (aşıp) geçeceklerini mi sandılar?

Francês

ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir nous échapper?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ancak (musibetlere) sabredip güzel iş yapanlar böyle değildir.

Francês

sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ve rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri çarparak yapanlar;

Francês

qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ve, rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri titreyerek yapanlar;

Francês

qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rab'lerine dönüp hesaba çekileceklerinden, yaptıkları hayırları kalpleri titreyerek yapanlar.

Francês

qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, birbirlerine hakkı önerenler, birbirlerine sabrı önerenler müstesnadır.

Francês

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,835,948 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK