Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
يسمى ـ رسخ السيده ديزي
un classique. d'ailleurs, ils en ont fait une version porno.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
الإرهاب رسخ هذه المنازعات.
la terreur les a enracinés.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
رسخ أقدامك وفارق بينهما
ancre-toi bien dans le sol, et ne bouge pas.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ولكنه رسخ أيماني بنظام القضاء الامريكي
j'ai une tête à m'appeler adrian ?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
-ألا تعتقدين أن ذلك رسخ في ذاكرته؟
tu crois qu'il a oublié ?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
وأعتقد أنّ بعض الشعر رسخ في عقلي رغم إرادتي
et... j'imagine que ça a déteint sur moi, bien malgré moi.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
لقد رسخ إيماننا عزيمتنا وإيماننا بأنفسنا ومستقبلنا.
notre foi a permis de maintenir notre détermination et la confiance que nous avons en nous et en notre avenir.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
لأنه قبل أن يبدأ بالتقليل من شأني قال شيئاً رسخ في ذهني
quelque chose qu'il t'as dit avant de commencer à dire des conneries sur moi.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
بيد أنه رسخ جدوى مصانع التوليد المشترك للطاقة وموثوقيتها.
toutefois, elle a permis de démontrer la faisabilité et la fiabilité de telles centrales de cogénération.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
لقد رسخ في عقلهم منذ عشرات السنين أن على كل منهم أن يكون القائد
c'est dans leur esprit depuis si longtemps qu'ils doivent nourrir leur famille.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي.
sa compétence est également reconnue en matière des droits de l'homme dans le domaine du droit international.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
17- وقد رسخ الدستور والقانون المحلي حقوق المواطنين والتزاماتهم وضماناتهم.
17. les droits, obligations et garanties des citoyens étaient inscrits dans la constitution et la législation nationale.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
لقد مر ما يقرب من سنة على اتخاذ القرار 64/296 الذي رسخ حق العودة.
presque une année s'est écoulée depuis l'adoption de la résolution 64/296 en faveur du droit au retour.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
رسخ البرنامج موقعه كجهة فاعلة رئيسية في تعزيز التعاون الدولي في شؤون الفضاء الخارجي.
au cours de l'exercice, le programme s'est affirmé en tant qu'acteur clef de la promotion de la coopération internationale dans les affaires spatiales.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وتحقيقاً لهذا الغرض، رسخ البلد هذا الهدف في عدة أحكام قانونية ومتعلقة بالسياسات.
À cet effet, le pays a inscrit cet objectif dans plusieurs de ses lois et politiques.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
فعلى سبيل المثال، رسخ المكتب ممارسة الإحاطات الإعلامية غير الرسمية للوفود بشأن القضايا المهمة.
c'est par le biais du bureau, par exemple, que la pratique de séances d'information officieuses destinées aux délégations sur des questions d'actualité a été instituée.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
166- رسخ القانون المنظم للتعهدات المستقلة إلى حد كبير عن طريق الممارسات السائدة في مجال خطابات الاعتماد والكفالات المصرفية.
166. la loi régissant les engagements de garantie indépendants se fonde essentiellement sur les pratiques des lettres de crédit et des garanties bancaires.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
38 - وبعد إخلاء القواعد العسكرية من بورتوريكو، رسخ العسكريون أنفسهم في المؤسسات التعليمية للبلد.
après l'évacuation des bases militaires de porto rico, les militaristes se sont incrustés dans les établissements d'enseignement du pays.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
غير أن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية (2007) هو الذي رسخ أسس الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
cependant, c'est l'approbation de la déclaration des nations unies sur les droits des peuples autochtones (2007) qui a véritablement renforcé la reconnaissance des peuples autochtones.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وفي السودان، رسخ موئل الأمم المتحدة وجوده في دارفور في مجال التخطيط الحضري على الصعيد الإقليمي، وإدارة الأراضي وبناء المساكن.
au soudan, onu-habitat a établi sa présence au darfour dans le domaine de l'urbanisme régional, de la gestion des terres et de la construction de logements.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: