来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
يسمى ـ رسخ السيده ديزي
un classique. d'ailleurs, ils en ont fait une version porno.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
الإرهاب رسخ هذه المنازعات.
la terreur les a enracinés.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
رسخ أقدامك وفارق بينهما
ancre-toi bien dans le sol, et ne bouge pas.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
ولكنه رسخ أيماني بنظام القضاء الامريكي
j'ai une tête à m'appeler adrian ?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
-ألا تعتقدين أن ذلك رسخ في ذاكرته؟
tu crois qu'il a oublié ?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
وأعتقد أنّ بعض الشعر رسخ في عقلي رغم إرادتي
et... j'imagine que ça a déteint sur moi, bien malgré moi.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
لقد رسخ إيماننا عزيمتنا وإيماننا بأنفسنا ومستقبلنا.
notre foi a permis de maintenir notre détermination et la confiance que nous avons en nous et en notre avenir.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
لأنه قبل أن يبدأ بالتقليل من شأني قال شيئاً رسخ في ذهني
quelque chose qu'il t'as dit avant de commencer à dire des conneries sur moi.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
بيد أنه رسخ جدوى مصانع التوليد المشترك للطاقة وموثوقيتها.
toutefois, elle a permis de démontrer la faisabilité et la fiabilité de telles centrales de cogénération.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
لقد رسخ في عقلهم منذ عشرات السنين أن على كل منهم أن يكون القائد
c'est dans leur esprit depuis si longtemps qu'ils doivent nourrir leur famille.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي.
sa compétence est également reconnue en matière des droits de l'homme dans le domaine du droit international.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
17- وقد رسخ الدستور والقانون المحلي حقوق المواطنين والتزاماتهم وضماناتهم.
17. les droits, obligations et garanties des citoyens étaient inscrits dans la constitution et la législation nationale.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
لقد مر ما يقرب من سنة على اتخاذ القرار 64/296 الذي رسخ حق العودة.
presque une année s'est écoulée depuis l'adoption de la résolution 64/296 en faveur du droit au retour.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
رسخ البرنامج موقعه كجهة فاعلة رئيسية في تعزيز التعاون الدولي في شؤون الفضاء الخارجي.
au cours de l'exercice, le programme s'est affirmé en tant qu'acteur clef de la promotion de la coopération internationale dans les affaires spatiales.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
وتحقيقاً لهذا الغرض، رسخ البلد هذا الهدف في عدة أحكام قانونية ومتعلقة بالسياسات.
À cet effet, le pays a inscrit cet objectif dans plusieurs de ses lois et politiques.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
فعلى سبيل المثال، رسخ المكتب ممارسة الإحاطات الإعلامية غير الرسمية للوفود بشأن القضايا المهمة.
c'est par le biais du bureau, par exemple, que la pratique de séances d'information officieuses destinées aux délégations sur des questions d'actualité a été instituée.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
166- رسخ القانون المنظم للتعهدات المستقلة إلى حد كبير عن طريق الممارسات السائدة في مجال خطابات الاعتماد والكفالات المصرفية.
166. la loi régissant les engagements de garantie indépendants se fonde essentiellement sur les pratiques des lettres de crédit et des garanties bancaires.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
38 - وبعد إخلاء القواعد العسكرية من بورتوريكو، رسخ العسكريون أنفسهم في المؤسسات التعليمية للبلد.
après l'évacuation des bases militaires de porto rico, les militaristes se sont incrustés dans les établissements d'enseignement du pays.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
غير أن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية (2007) هو الذي رسخ أسس الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
cependant, c'est l'approbation de la déclaration des nations unies sur les droits des peuples autochtones (2007) qui a véritablement renforcé la reconnaissance des peuples autochtones.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
وفي السودان، رسخ موئل الأمم المتحدة وجوده في دارفور في مجال التخطيط الحضري على الصعيد الإقليمي، وإدارة الأراضي وبناء المساكن.
au soudan, onu-habitat a établi sa présence au darfour dans le domaine de l'urbanisme régional, de la gestion des terres et de la construction de logements.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: