Você procurou por: فكيف كان يومك (Árabe - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Arabic

Portuguese

Informações

Arabic

فكيف كان يومك

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Português

Informações

Árabe

« فكيف كان عذابي ونذر » .

Português

observa , portanto , quão terríveis foram o meu castigo e a minha admoestação !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

فكيف كان عذابي ونذري لمن كفر بي ، وكذَّب رسلي ولم يؤمن بهم ؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا .

Português

observa , portanto , quão terríveis foram o meu castigo e a minha admoestação !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« فكيف كان عذابي ونذر » إنذاري لهم بالعذاب قبل نزوله ، أي وقع موقعه وبيَّنه بقوله .

Português

porém , quão terríveis foram o meu castigo e a minha admoestação !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« ثم أخذت الذين كفروا » بتكذيبهم « فكيف كان نكير » إنكاري عليهم بالعقوبة والإهلاك ، أي هو واقع موقعه .

Português

então castigamos os incrédulos ; e que terrível foi a ( nossa ) rejeição ( a eles ) !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« ولقد كذب الذين من قبلهم » من الأمم « فكيف كان نكير » إنكاري عليهم بالتكذيب عند إهلاكهم ، أي أنه حق .

Português

em verdade , os seus antepassados desmentiram os meus enviados . porém , que terrível foi a minha rejeição !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« فكيف كان عذابي ونُذُر » أي إنذاري استفهام تقرير ، وكيف خبر كان وهي للسؤال عن الحال والمعنى حمل المخاطبين على الإقرار بوقوع عذابه تعالى بالمكذبين لنوح موقعه .

Português

qual ! quão terríveis foram o meu castigo e a minha admoestação !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب » كعاد وثمود وغيرهما « من بعدهم وهمّت كل أمة برسولهم ليأخذوه » يقتلوه « وجادلوا بالباطل ليدحضوا » يزيلوا « به الحق فأخذتهم » بالعقاب « فكيف كان عقاب » لهم ، أي هو واقع موقعه .

Português

já antes deles , o povo de noé desmentira os seus mensageiros e , depois deste , os partidos ; e cada povo atentou contra oseu mensageiro , para eliminá-lo ; e disputavam com banalidades , para refutar , assim , a verdade ; por isso os aniquilei . e queterrível foi a minha punição !

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,251,999 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK