Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unë të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.
på min nöds dag åkallar jag dig, ty du skall svara mig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ky është shpërblimi ynë, e ti dhuro ose mos dhuro, për këtë nuk përgjigjesh.
[och vi sade:] "detta är våra gåvor; du kan ge dem [åt andra] eller behålla dem! du kommer inte att avkrävas räkenskap."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sepse shpresoj te ti, o zot, ti do të përgjigjesh, o zot, perëndia im.
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
Är det nu slut på detta tal i vädret, eller eggar dig ännu något till gensvar?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
svara mig, herre, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë kryeprifti u çua dhe i tha: ''nuk po përgjigjesh fare për çka po dëshmojnë këta kundër teje?''.
då stod översteprästen upp och sade till honom: »svarar du intet? huru är det med det som dessa vittna mot dig?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
në drejtësinë tënde, ti na përgjigjesh me vepra të tmerrshme, o perëndia i shpëtimit tonë, ti që je shpresa e skajeve të tokës dhe e deteve të largëta.
säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ti do t'i përgjigjesh birit tënd: "ishim skllevër të faraonit në egjipt dhe zoti na nxori nga egjipti me një dorë të fuqishme
då skall du svara din son: »vi voro faraos trälar i egypten, men med stark hand förde herren oss ut ur egypten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nxito të më përgjigjesh, o zot, fryma ime po dobësohet; mos më fshih fytyrën tënde, që të mos bëhem i ngjashëm me ata që zbresin në gropë.
herre, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë kryeprifti u ngrit në mes të kuvendit dhe e pyeti jezusin duke thënë: ''nuk përgjigjesh fare? Çfarë po dëshmojnë këta kundër teje?''.
då stod översteprästen upp ibland dem och frågade jesus och sade: »svarar du intet? huru är det med det som dessa vittna mot dig?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
do të ndodhë që kur të të pyesin: "pse vajton?", do të përgjigjesh: "për lajmin që po vjen, çdo zemër do të tretet, të gjitha duart do të dobësohen, të gjithë shpirtërat do të ligështohen dhe të gjithe gjunjët do të shkrihen si uji". ja, gjëja po vjen dhe do të kryhet", thotë zoti, zoti.
och när de fråga dig: »varför suckar du?», då skall du svara: »för ett olycksbud, som när det kommer, skall göra att alla hjärtan förfäras och alla händer sjunka ned och alla sinnen omtöcknas och alla knän bliva såsom vatten. se, det kommer, ja, det fullbordas! säger herren, herren.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование