Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in strict
بدقة شديدة
Последнее обновление: 2014-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in strict confidence
سرا, خفية
Последнее обновление: 2022-11-16
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
that law must be in strict compliance with the optional protocol.
ويجب أن يتقيد القانون على نحو تام بما ينص عليه البروتوكول الاختياري.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
here too, negotiations must be conducted in strict compliance with the constitution.
وهنا أيضا، لا بد من أن تجري المفاوضات في التزام دقيق بالدستور.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
in strict confidence, i can tell you.
بثقة بالغة، يمكنني أن أخبرك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
projects in strict compliance with the applicability conditions of this methodology can claim
انظر <http://cdm.unfccc.int/reference/procedures> و<http://cdm.unfccc.int/reference/guidclarif>.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
this process must be carried out in strict compliance with resolution 1244 (1999).
ولا بد من الاضطلاع بهذه العملية في امتثال دقيق للقرار 1244 (1999).
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
the algerian courts punish every case of torture in strict compliance with the law.
165- وتعاقب المحاكم الجزائرية جميع حالات التعذيب ملتزمة بذلك القانون التزاماً صارماً.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
international security also finds its most genuine expression in strict compliance with international law.
كذلك فإن اﻷمن الدولي يجد أفضل تعبير عنه في اﻻمتثال الصارم للقانون الدولي.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
of course, this should take place in strict compliance with the united nations charter.
ويجب طبعا أن يتم هذا في إطار الامتثال الشديد لميثاق الأمم المتحدة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
all idf operations in the west bank must be in strict compliance with international human rights standards.
ويجب أن يمتثل جيش الدفاع الإسرائيلي امتثالاً صارماً في جميع عملياته في الضفة الغربية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
consultants at eclac are used in strict compliance with united nations rules, regulations and procedures.
وعند اللجوء إلى اﻻستشاريين فـي اللجنة اﻻقتصادية يتم اﻻلتزام التزاما دقيقا بقواعد وأنظمة وإجراءات اﻷمـم المتحدة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
security council reform should be implemented in strict compliance with united nations principles and purposes.
ينبغي الامتثال الصارم بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عند تنفيذ إصلاح مجلس الأمن.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
23. the secretariat had an obligation to prepare the strategic framework in strict compliance with legislative mandates.
23 - ومن واجب الأمانة العامة أن تعد إطارا استراتيجيا مع التقيد الدقيق بالولايات القانونية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
all investigative actions in respect of mr. musaev were being conducted in strict compliance with legislative requirements.
وقد جرت جميع أعمال التحقيق المتعلقة بالسيد موساييف على نحو يمتثل تماماً للمتطلبات التشريعية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
access to laboratories and stored pathogenic materials is strictly limited and is granted in strict compliance with the rules.
أما الوصول إلى المختبرات والمواد المسببة للأمراض المخزونة فهو مقيد تقييدا صارما ويمنح في إطار الامتثال الدقيق للقواعد.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the introduction of this type of detention indicates that uzbekistan is in strict compliance with international human rights protection standards.
إن تطبيق عقوبة الحبس هذه لدليل على التزام أوزبكستان التام بالمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the redeployments had been carried out in strict compliance with the 10 principles set out in paragraph 14 of resolution 58/270.
3 - وأضاف أن عمليات إعادة التوزيع تمت مع التقيد الدقيق بالمبادئ العشرة المبينة في الفقرة 14 من القرار 58/270.