Вы искали: hebron (Английский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Afrikaans

Информация

English

hebron

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Африкаанс

Информация

Английский

the king of jerusalem, one; the king of hebron, one;

Африкаанс

die koning van jerusalem, een; die koning van hebron, een;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the sons of kohath; amram, ishar, hebron, and uzziel, four.

Африкаанс

die seuns van kehat was: amram, jishar, hebron en ussiël, vier.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the sons of kohath; amram, izhar, and hebron, and uzziel.

Африкаанс

en die seuns van kehat was: amram, jishar en hebron en ussiël.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the sons of hebron; korah, and tappuah, and rekem, and shema.

Африкаанс

en die seuns van hebron was: korag en tappúag en rekem en sema.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and hebron, and rehob, and hammon, and kanah, even unto great zidon;

Африкаанс

en ebron en rehob en hammon en kana tot by groot-sidon;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the time that david was king in hebron over the house of judah was seven years and six months.

Африкаанс

en die getal dae wat dawid koning was in hebron oor die huis van juda, was sewe jaar en ses maande.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and zorah, and aijalon, and hebron, which are in judah and in benjamin fenced cities.

Африкаанс

en sorea en ajalon en hebron, versterkte stede in juda en in benjamin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they gave hebron unto caleb, as moses said: and he expelled thence the three sons of anak.

Африкаанс

en hulle het hebron aan kaleb gegee, soos moses gespreek het; en hy het die drie seuns van enak daaruit verdrywe.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the sixth, ithream, by eglah david's wife. these were born to david in hebron.

Африкаанс

en die sesde jítream, by egla, die vrou van dawid. hulle is vir dawid in hebron gebore.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

so abner came to david to hebron, and twenty men with him. and david made abner and the men that were with him a feast.

Африкаанс

toe abner by dawid in hebron kom, en twintig man saam met hom, het dawid vir abner en die manne wat by hom was, 'n maaltyd aangerig.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

then came all the tribes of israel to david unto hebron, and spake, saying, behold, we are thy bone and thy flesh.

Африкаанс

toe kom al die stamme van israel na dawid in hebron, en hulle spreek en sê: hier is ons, u been en u vlees is ons!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and jacob came unto isaac his father unto mamre, unto the city of arbah, which is hebron, where abraham and isaac sojourned.

Африкаанс

en jakob het by sy vader isak gekom in mamre, by kirjat-arba, dit is hebron, waar abraham as vreemdeling vertoef het, en ook isak.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the name of hebron before was kirjath-arba; which arba was a great man among the anakims. and the land had rest from war.

Африкаанс

en die naam van hebron was tevore stad van arba; hy was die grootste man onder die enakiete. en die land het gerus van oorlog.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to david to hebron, to turn the kingdom of saul to him, according to the word of the lord.

Африкаанс

en dít is die getalle van die leërafdelings van die wat vir oorlog gewapen was, wat na dawid in hebron gekom het om die koningskap van saul op hom oor te bring volgens die bevel van die here.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and unto caleb the son of jephunneh he gave a part among the children of judah, according to the commandment of the lord to joshua, even the city of arba the father of anak, which city is hebron.

Африкаанс

maar aan kaleb, die seun van jefúnne, het hy 'n aandeel onder die kinders van juda gegee, volgens die bevel van die here aan josua: die stad van arba, die vader van enak, dit is hebron.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they appointed kedesh in galilee in mount naphtali, and shechem in mount ephraim, and kirjath-arba, which is hebron, in the mountain of judah.

Африкаанс

daarop het hulle geheilig: kedes in galiléa, op die gebergte van náftali, en sigem op die gebergte van efraim, en kirjat-arba, dit is hebron, op die gebergte van juda;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the sons of kohath; amram, and izhar, and hebron, and uzziel: and the years of the life of kohath were an hundred thirty and three years.

Африкаанс

en die seuns van merári: magli en musi. dit is die geslagte van levi volgens hulle afstamming.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

now these were the sons of david, which were born unto him in hebron; the firstborn amnon, of ahinoam the jezreelitess; the second daniel, of abigail the carmelitess:

Африкаанс

dit was die seuns van dawid wat vir hom in hebron gebore is: die eersgeborene amnon, by ahínoam, uit jísreël; die tweede daniël, by abígail, uit karmel;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and it came to pass after this, that david inquired of the lord, saying, shall i go up into any of the cities of judah? and the lord said unto him, go up. and david said, whither shall i go up? and he said, unto hebron.

Африкаанс

en daarna het dawid die here geraadpleeg en gesê: sal ek optrek in een van die stede van juda? en die here het hom geantwoord: trek op. toe sê dawid: waarheen moet ek optrek? en hy antwoord: na hebron.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,048,742 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK