Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
june 1988, gives an account of the
Η σύνταξη του ολοκληρώθηκε στις 15 Ιουλίου 1988.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
i will give an account of our discussions and your comments to my colleagues.
Θα αναφέρω τις συζητήσεις μας και τα σχόλιά σας στους συναδέλφους μου.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
it would like to see futureannual reports give an account of their effects.
Εκφράζει την επιθυμία όπως συμπεριληφθούν τα αποτελέσματα της στις επόμενες ετήσιες εκθέσεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the authority will regularly give an account of its activities to the european parliament.
Η Αρχή θα υποβάλλει σε τακτά διαστήματα απολογισμό των δραστηριοτήτων της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it would like to see future annual reports give an account of their effects.
Εκφράζει την επιθυμία όπως συμπεριληφθούν τα αποτελέσματά της στις επόμενες ετήσιες εκθέσεις.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
• to give an account of the financial activities in terms of the budget accepted;
• να αποδώσει λογαριασμό των οικονομικών δραστηριοτήτων σε σχέση με τον προϋπολογισμό που έγινε δεκτός·
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in this connection, i would ask the commission to give an account of a very scandalous affair.
Επί τη ευκαιρία θα ήθελα να παρακαλέσω την Επιτροπή να προβεί σε δήλωση όσον αφορά ένα πραγματικά σκανδαλώδες ζήτημα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the findings presented here give an account of the demand for democracy from europe's citizens.
«Προσέγγιση του πολίτη» και «Προώθηση της υπεράσπιση; των δικαιωμάτων του ανθρώπου», συγκεντρώνουν τη γενική αποδοχή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it would be enlightening to give an account, albeit a brief one, of the history of unicef.
Είναι διαφωτιστικό να ανατρέξουμε, αν και πολύ συνοπτικά, στην ιστορία της unicef.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
this chapter will give an account of how the disparities have evolved over time, depicting the problems of convergence.
Το παρόν κεφάλαιο είναι αφιερωμένο στην εξέλιξη των ανισοτήτων αυτών με το πέρασμα του χρόνου καθώς και στα προβλήματα της σύγκλισης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the domenici report gives an account of how to close those back doors.
" έκθεση domenici εξηγεί πώς μπορούμε να εξαλείψουμε αυτές τις εξαιρέσεις.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mr president, i should like to give an account of something that happened recently and ask the presidency about it.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αναφέρω ένα γεγονός που συνέβη πρόσφατα και να ρωτήσω το Προεδρείο σχετικά με αυτό.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it gives an account of measures taken by the member states in 1999-2000.
Προβαίνει σε απολογισμό των μέτρων που έλαβαν τα κράτη μέλη κατά την περίοδο 1999-2000.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
i propose that the commission should give an account now, while there is so much data on this, of what all this means.
Προτείνω, αν είναι δυνατόν, να προετοιμάσει σήμερα τη μελέτη της η Επιτροπή, εφόσον υπάρχουν και για το εν λόγω ζήτημα τόσα δεδομένα, για το τί σημαίνουν όλα αυτά.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
before the end of 1993 the commission shall give an account, in a report to the council, of the progress made regarding:
Πριν από το τέλος του 1993, η Επιτροπή, με έκθεσή της προς το Συμβούλιο, θα προβεί σε απολογισμό της προόδου που επετεύχθη όσον αφορά:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the presidency report gives an account of the many encouraging initiatives which have been undertaken since then.
Στη σχετική έκθεση της Προεδρίας αναφέρονται οι πολλές ενθαρρυντικές πρωτοβουλίες που έχουν αναληφθεί έκτοτε.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in it the commission gives an account of cooperation both country-by-country and horizontally.
ΕΕ c 166 της 10.6.1996
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the report gives an account of the action taken by the commission in 2000 to monitor the application of community law.
Η έκθεση περιλαμβάνει τον απολογισμό της δράσης ελέγχου της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή το 2000.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
before doing so, i shall give an account of the court's main conclusions concerning budgetary management and then present the statement of assurance.
Προηγουμένως, θα ήθελα να σας παρουσιάσω τα κυριότερα συμπεράσματα του Συνεδρίου όσον αφορά τη διαχείριση του προϋπολογισμού, καθώς και τη δήλωση αξιοπιστίας.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the impact assessment that accompanies this proposal gives an account of the issues raised and discusses how they have been taken into consideration.
Η εκτίμηση αντικτύπου που συνοδεύει την παρούσα πρόταση λαμβάνει πλήρως υπόψη τα ζητήματα που τέθηκαν και εξετάζει τον τρόπο με τον οποίο συνεκτιμήθηκαν.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: