Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
that, too, has to be defined.
occorre definire il termine.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
but beyond that, the method has to be defined.
tuttavia, al di là di tale scopo, va definito un metodo.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
the part must be defined for the messagetype.
la parte deve essere definita per messagetype.
Последнее обновление: 2007-09-19
Частота использования: 54
Качество:
firstly, the amount of the award has to be defined.
innanzitutto occorre definire l’importo del risarcimento.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
therefore migration strategies have to be defined for both assemblies.
le strategie di migrazione devono pertanto essere stabilite per entrambi i tipi di impianti.
Последнее обновление: 2016-11-23
Частота использования: 2
Качество:
the role cannot be defined for the process.
il ruolo non può essere definito per il processo.
Последнее обновление: 2007-10-23
Частота использования: 6
Качество:
everything has to be defined in great detail in advance.”
occorre definire sempre tutto con precisione e in anticipo.»
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
subscriptionname property must be defined for durable subscriptions.
la proprietà subscriptionname deve essere definita per le sottoscrizioni durevoli.
Последнее обновление: 2008-02-12
Частота использования: 3
Качество:
brokerccdursubqueue property must be defined for durable subscriptions.
la proprietà brokerccdursubqueue deve essere definita per sottoscrizioni a lungo termine.
Последнее обновление: 2008-01-04
Частота использования: 4
Качество:
a framework has to be defined for publishing the results of the programmes while recognizing the intellectual property issue.
occorre mettere a punto un quadro per la diffusione dei risultati dei programmi, attribuendo al tempo stesso la dovuta attenzione alla questione della proprietà intellettuale.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: