Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
system in place for the registration of holdings
saimniecību reģistrācijas sistēma
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
system in place for the identification of animals:
izmantotā dzīvnieku identificēšanas sistēma:
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
appropriate processes are in place for:
ir noteikta atbilstoša kārtība:
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
‘strouga’ (place for the needs
(vieta govju slaukšanas vajadz �b �m), f r i z a t o
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
procedures for the handling of hazardous waste,
procedūras bīstamo atkritumu apsaimniekošanai.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
different fees in place for operators and individuals
operatoriem un indivīdiem pastāv dažādas maksas
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the conditions are in place for the euro area economy to grow solidly.
ir nosacījumi, lai euro zonas tautsaimniecības attīstība norisētu stabili.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
does the air carrier have procedures in place for the identification of hrcm?
vai gaisa pārvadātājs ir iedibinājis procedūras hrcm identifikācijai?
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
an organisational structure is in place for the further development of europeana.
europeana vietnes turpmākai attīstībai ir izveidota organizatoriska struktūra.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
of course sufficient safeguards must be in place for the facilitation of movement.
protams, lai atvieglotu šādu pārvietošanos, ir jānodrošina piemēroti aizsardzības pasākumi.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
conditions are in place for the ongoing expansion to proceed at sustained rates.
ir nosacījumi, lai tautsaimniecības izaugsme turpinātos stabilā tempā.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
we have put in place, for example, legislation on barometers.
mēs esam ieviesuši, piemēram, tiesību aktus par barometriem.
Последнее обновление: 2012-03-01
Частота использования: 4
Качество:
coordination structures in place for cross-sectoral incidents;
izveidotās koordinācijas struktūras gadījumiem, kuros iesaistītas vairākas nozares;
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
the regulated prices remained in place for the power plants until 31 december 2003.
regulētās cenas saglabājās līdz 2003. gada 31. decembrim.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the conditions are in place for the euro area economy to continue to grow at a sustained rate.
ir nosacījumi, lai turpinātos stabila euro zonas tautsaimniecības izaugsme.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
looking further ahead, the conditions are in place for the euro area economy to grow solidly.
ir nosacījumi, lai arī tālākā nākotnē euro zonas tautsaimniecības izaugsme būtu stabila.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
manufacturers shall ensure that procedures are in place for conformity of production.
ražotājs nodrošina, ka ir ieviestas procedūras attiecībā uz ražošanas atbilstību.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
conditions remain in place for the euro area economy to continue to expand at rates around potential.
saglabājas nosacījumi, lai euro zonas tautsaimniecība attīstītos tempā, kas tuvs potenciālajam.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
looking ahead, the conditions remain in place for economic growth to proceed.
arī nākotnē joprojām saglabāsies nosacījumi tālākai tautsaimniecības izaugsmei.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
in order to ensure coherence, the surveillance should be in place for the same duration as the provisional measures.
tā ļaus īpaši cieši pārraudzīt importa produktus no tām valstīm, kam nepiemēro provizoriskos pasākumus.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: