Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in lithuanian:‘sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]’
lietuviškai:„sertifikatas, skirtas naudoti (atokiausio regiono pavadinimas)“
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
lt skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės … (pavadinimas ir valstybė)
lt skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
in lithuanian:‘atleidimas nuo importo muitų’ ir ‘sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]’
lietuviškai:„atleidimas nuo importo muitų“ ir „sertifikatas, skirtas naudoti (atokiausio regiono pavadinimas)“
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
in lithuanian licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė) / mėsa skirta perdirbimui … [produktai a] [produktai b] (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos nr.)
lietuvių kalba licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė) / mėsa skirta perdirbimui … [produktai a] [produktai b] (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos nr.)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.