Вы искали: truth or dare (Английский - Малайский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

truth or dare

Малайский

kebenaran atau berani

Последнее обновление: 2014-08-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

truth or consequences

Малайский

bandar nama ataucity in new mexico usa

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

now put a poll asking truth or dare

Малайский

sekarang buat undian bertanyakan kebenaran atau berani

Последнее обновление: 2021-12-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

they exclaimed, "have you brought the truth or are you joking?"

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

they said: bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

they said, “are you telling us the truth, or are you just playing?”

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

don't sure wether u are tellinga truth or just being sarcastic towards me

Малайский

maksud tunggal

Последнее обновление: 2019-03-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

they said, ‘are you telling the truth, or are you [just] kidding?’

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

they said, "have you come to us with truth, or are you of those who jest?"

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

they said, "have you brought us the truth, or are you one of those who jest?"

Малайский

mereka bertanya: "adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

he said: we will see whether you have told the truth or whether you are of the liars:

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

he said, “we will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

(solomon) said: "soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

said sulaiman, “we shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.”

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

(solomon) said: we shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and so that he might cut off a portion of those who are bent on denying the truth or abase them so that they might be turned back frustrated.

Малайский

(kemenangan badar itu) kerana allah hendak membinasakan satu golongan dari orang-orang kafir atau menghina mereka (dengan kekalahan), supaya mereka kembali dengan hampa kecewa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

who then is worthier to be followed he who guides to the truth or he who cannot guide unless he (himself) is guided?

Малайский

"katakanlah: "allah jualah yang memberi hidayah petunjuk kepada kebenaran; (kalau sudah demikian) maka adakah yang dapat memberi hidayah petunjuk kepada kebenaran itu, lebih berhak diturut, ataupun yang tidak dapat memberi sebarang petunjuk melainkan sesudah ia diberi hidayah petunjuk?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

[sulaiman (solomon)] said: "we shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.

Малайский

nabi sulaiman berkata: kami akan fikirkan dengan sehalus-halusnya, adakah benar apa yang engkau katakan itu, ataupun engkau dari golongan yang berdusta.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

he said, "disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided."

Малайский

nabi sulaiman berkata pula (kepada orang-orangnya): "ubahkanlah keadaan singgahsananya itu, supaya kita melihat adakah ia dapat mencapai pengetahuan yang sebenar (untuk mengenal singgahsananya itu) atau ia termasuk dalam golongan yang tidak dapat mencapai pengetahuan yang demikian".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and indeed we have distributed it (rain or water) amongst them in order that they may remember the grace of allah, but most men refuse (or deny the truth or faith) and accept nothing but disbelief or ingratitude.

Малайский

dan demi sesungguhnya! kami telah berulang-ulang kali menyebarkan hujjah-hujjah di antara manusia melalui al-quran supaya mereka berfikir (mengenalku serta bersyukur); dalam pada itu kebanyakan manusia tidak mahu melainkan berlaku kufur.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,791,668 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK