Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
who were the characters
siapa wataknya
Последнее обновление: 2021-06-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and those who were before them?
adakah mereka yang lebih kekuatan dan kehandalannya atau kaum "tubba'" dan orang-orang yang terdahulu dari mereka?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
those who were before also belied.
demikianlah juga orang-orang sebelum mereka mendustakan (kitab-kitab allah yang diturunkan kepada mereka).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
see then the end of those who were warned,
maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan rasul-rasul kami) setelah diberi amaran, -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
we delivered moses and all who were with him;
dan kami selamatkan nabi musa serta orang-orang yang bersama dengannya, semuanya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so consider the fate of those who were warned.
maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan ayat-ayat kami) setelah diberi amaran.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and we indeed tested those who were before them.
dan demi sesungguhnya!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
remembered having a couple who were all night horny
teringat pernah mempunyai pasangan yang rempit horny all the night
Последнее обновление: 2022-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and we delivered moses and all those who were with him.
dan kami selamatkan nabi musa serta orang-orang yang bersama dengannya, semuanya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and plunged into useless things with those who were obstinate,
"dan kami dahulu selalu mengambil bahagian memperkatakan perkara yang salah, bersama-sama orang-orang yang memperkatakannya;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
behold then what like hath been the end of those who were warned.
maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan ayat-ayat kami) setelah diberi amaran.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"'and our seducers were only those who were steeped in guilt.
" ` dan tiadalah yang menyesatkan kami melainkan golongan yang berdosa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and indeed our word has already gone forth for our bondmen who were sent.
dan demi sesungguhnya! telah ada semenjak dahulu lagi, ketetapan kami, bagi hamba-hamba kami yang diutus menjadi rasul -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and a wave came between them, and he was among those who were drowned.
dan dengan serta-merta ombak itu pun memisahkan antara keduanya, lalu menjadilah ia (anak yang derhaka itu) dari orang-orang yang ditenggelamkan oleh taufan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
are they better than the people of tubba and those who were before them?
adakah mereka yang lebih kekuatan dan kehandalannya atau kaum "tubba'" dan orang-orang yang terdahulu dari mereka?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and this was a hard (test) except for those who were guided by god.
(sebenarnya kiblat kamu ialah kaabah) dan tiadalah kami jadikan kiblat yang engkau mengadapnya dahulu itu (wahai muhammad), melainkan untuk menjadi ujian bagi melahirkan pengetahuan kami tentang siapakah yang benar-benar mengikut rasul serta membenarkannya dan siapa pula yang berpaling tadah (berbalik kepada kekufurannya) dan sesungguhnya (soal peralihan arah kiblat) itu adalah amat berat (untuk diterima) kecuali kepada orang-orang yang telah diberikan allah petunjuk hidayah dan allah tidak akan menghilangkan (bukti) iman kamu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
then it will be said to those who were wrongdoers, ‘taste the everlasting punishment.
kemudian dikatakan lagi kepada orang-orang yang berlaku zalim itu: "rasakanlah azab yang kekal.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"surely, he has brought the truth, confirming those who were sent before;
(tidak! nabi muhammad bukan penyair dan bukan pula seorang gila) bahkan ia telah membawa kebenaran (tauhid), dan mengesahkan kebenaran (tauhid) yang dibawa oleh rasul-rasul (yang terdahulu daripadanya).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
are they better, or the people of tubba‘, and those who were before them?
(mengapa mereka masih berdegil dalam kekufurannya?) adakah mereka yang lebih kekuatan dan kehandalannya atau kaum "tubba'" dan orang-orang yang terdahulu dari mereka?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
those who were stiff-necked said: verily we are disbelievers in that which ye believe.
orang-orang yang sombong takbur itu berkata: "sesungguhnya kami tetap ingkar akan orang yang kamu beriman kepadanya".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование