Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- twilight saga iii
~ धुंधलका सागा iii
Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 1
Качество:
"when the twilight falls."
"जब सांझ गिर जाता है।"
Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i swear by the twilight.
अतः कुछ नहीं, मैं क़सम खाता हूँ सांध्य-लालिमा की,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
no ! i swear by the twilight
तो मुझे शाम की मुर्ख़ी की क़सम
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
so i swear by the twilight glow
तो मुझे शाम की मुर्ख़ी की क़सम
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
you can see the day end and the twilight falling whenever you like …
इस प्रकार जब - जब भी तेरी इच्छा हो , तू सूर्यास्त होते देख सकता है ।
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
in the twilight, in the evening, in the black and dark night:
उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
elderly disabled persons , in the twilight of their lives , are the most vulnerable .
निशक्त वृद्धजन अपने जीवनकाल की संध्या में और अधिक असुरक्षित होते हैं ।
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
have you not regarded how your lord spreads the twilight ? then we made the sun a beacon for it .
क्या तुमने अपने परवरदिगार की कुदरत की तरफ नज़र नहीं की कि उसने क्योंकर साये को फैला दिया अगर वह चहता तो उसे ठहरा हुआ कर देता फिर हमने आफताब को उसका रहनुमा बना दिया
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन रात का घोर अन्धकार छा गया था।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
elderly persons with disability , in the twilight of their lives , are likely to be neglected and exploited .
निःशक्त वृद्धजनों को अपने जीवन की संध्या में उपेक्षा और शोषण की आशंका रहती है ।
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
he got up on to his elbows again abruptly and shook her off without thinking , blinking into the twilight before him .
वह फिर अपनी कुहनियों के सहारे ऊपर उठ आया , धुँधली रोशनी में उसकी आँखें झिपझिपाने लगी थीं । बिना कुछ सोचे वह उसे हिलाने लगा ।
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
the eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, no eye shall see me: and disguiseth his face.
व्यभिचारी यह सोचकर कि कोई मुझ को देखने न पाए, दिन डूबने की राह देखता रहता है, और वह अपना मुंह छिपाए भी रखता है।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
it was getting dark outside above the roofs , and the twilight in their den deepened , but they did not turn on the light .
बाहर छतों के ऊपर अँघेरा फैलने लगा था । शाम का धुँधलका उनके कमरे में भी सरक आया , किन्तु उन्होंने बत्ती नहीं जलाई ।
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
the eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'no eye shall see me.' he disguises his face.
व्यभिचारी यह सोचकर कि कोई मुझ को देखने न पाए, दिन डूबने की राह देखता रहता है, और वह अपना मुंह छिपाए भी रखता है।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
उसकी संध्या के तारे प्रकाश न दें; वह उजियाले की बाट जोहे पर वह उसे न मिले, वह भोर की पलकों को भी देखने न पाए;
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
david struck them from the twilight even to the evening of the next day. not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled.
इसलिये दाऊद उन्हें रात के पहिले पहर से लेकर दूसरे दिन की सांझ तक मारता रहा; यहां तक कि चार सौ जवान को छोड़, जो ऊंटों पर चढ़कर भाग गए, उन में से एक भी मनुष्य न बचा।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.
इसलिये वे सांझ को उठकर ऐसे भाग गए, कि अपने डेरे, घोड़े, गदहे, और छावनी जैसी की तैसी छोड़- छाड़ अपना अपना प्राण लेकर भाग गए।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
and david smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.
इसलिये दाऊद उन्हें रात के पहिले पहर से लेकर दूसरे दिन की सांझ तक मारता रहा; यहां तक कि चार सौ जवान को छोड़, जो ऊंटों पर चढ़कर भाग गए, उन में से एक भी मनुष्य न बचा।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
in their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for i have set thee for a sign unto the house of israel.
उनके देखते हुए उसे अपने कंधे पर उठाकर अन्धेरे में निकालना, और अपना मुंह ढांपे रहना कि भूमि तुझे न देख पड़े; क्योंकि मैं ने तुझे इस्राएल के घराने के लिये एक चिन्ह ठहराया है।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество: