Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he is devoid of humor.
彼はユーモアがない。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество:
the room was devoid of furniture.
その部屋には家具が無かった。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество:
she is devoid of common sense.
彼女は常識に欠けている。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество:
we all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество:
in pursuits devoid of typical human contact.
それ以外の人的接触に欠ける
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
the man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество:
but, sir... the hoth system is supposed to be devoid of humans.
しかしホスには 人類はいないはずです
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
the world which i saw in my dream was a peaceful world devoid of war.
夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
praise be to allah who has revealed to his servant the book devoid of all crookedness;
アッラーを讃える。かれはそのしもべに啓典を下された。それには,少しの曲ったことも含まれない。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
the worst of creatures in the eyes of god are those who are deaf and dumb and devoid of sense.
本当にアッラーの御許で最悪の罪人とは,(事理を)理解しない開かない物言わない者である。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
because they are devoid of understanding, they ridicule your call for prayers saying that it is a useless act.
あなたがたが(人びとを)礼拝に招く時,かれらはそれを期笑し,戯れごとにする。それはかれらが理解しない民のためである。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
god makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase. god does not love sinful unbelievers.
アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
when you call them to prayer, they treat it as a jest and a diversion. this is because they are devoid of understanding.
あなたがたが(人びとを)礼拝に招く時,かれらはそれを期笑し,戯れごとにする。それはかれらが理解しない民のためである。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
i'd describe it as a collection of simple declarative sentences devoid of style, actually, and interest.
単純に収集家への 宣伝効果を 狙ったようなものだけど まぁ 興味深いわ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
such people will receive nothing in the next life except hell fire. their deeds will be made devoid of all virtue and their efforts will be in vain.
これらの者は,米世の火獄の外に何もない者たちである。現世でかれらの成し遂げたことは実を結ばず,その行っていたことは,虚しいものになる。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
god has not sanctioned baheerah or sa'ibah, waseelah or ham. the unbelievers fabricate lies of god, for many of them are devoid of sense.
アッラーが,バヒーラまたはサーイバ,フスィーラまたはハーミを定められたのではない。ただし,不信心者がアッラーに対して虚構したものである。かれらの多くは理解しない。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
or have they chosen intercessors other than god? say, “even though they have no power over anything, and are devoid of reason?”
かれらはアッラー以外に,執り成す者を求めるのか。言ってやるがいい。「かれら(邪神たちに)は何の力もなく,また何も理解しないではないか。」
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
for their following that which had incurred god's anger, and their hatred to please god. thus, god has made their deeds devoid of all virtue.
それというのもかれらがアッラーの御怒りになることばかりを行い,かれの御喜びになられることを嫌ったため,かれがかれらの行いを虚しくしたのである。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
the believers say, "are these the people who proclaimed themselves to be our sworn friends?" their deeds have become devoid of all virtue and they themselves have become lost.
信仰する者は言う。「これらの者は,あなたがたと一緒(の協力者)だと,アッラーにかけて,力をこめて誓った者ではないか。」かれらの行いは虚しく,必ず失敗者となるであろう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
most of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right. we shall grant who ever does that seeking to please allah a great reward.
かれらの秘密の会議の多くは,無益なことである。ただし施しや善行を勧め,あるいは人びとの間を執り成すのは別である。アッラーの御喜びを求めてこれを行う者には,われはやがて,偉大な報奨を与えるであろう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: