Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
وأخبرتني هاتفياً بين الحين والحين...
and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 1
Качество:
و بين الحين والحين رجل عمره 40 عاماً
and the occasional 40-year-old man.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
لقد كان جزءا من الفريق ذلك الحين حين تعاقدت أنا
he was already a part of the team when i was hired.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
التصرف العنيف يضل طريقة الضار منه بين الحين والحين
accidents.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
"خاصة لأني منذ ذلك الحين حين فقدت ذاكرتي في المَقْصَف...
especially because ever since i blacked out in the cafeteria, it's been getting worse.
Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
من المعروف أن i لجعل الرهان بين الحين والحين، ولكن...
i've been known to make the occasional wager, but...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
وكل ما يعنيهم هو القيام بزيارته بين الحين والحين وتزويده بدعم رمزي.
an occasional visit and some token of support are what obtains.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وهذا يتطلب صيانة وقائية وكذلك بين الحين والحين ترميمات وإضافات جديدة.
this requires preventive maintenance, as well as the occasional renovation and new addition.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وبين الحين والحين يجتمع اﻷمينان العامان للمنظمتين ﻻستعراض التعاون بينهما وتعزيزه.
on occasion, their respective secretaries-general meet to review and build upon their cooperation.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
(ج) المهام التي قد يكلفه بها مفوض الشرطة بين الحين والحين.
(c) such duties as the commissioner may assign to it from time to time.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وبناء القدرات المؤسسية عملية تستغرق وقتا، وينبغي توقع حدوث نكسات بين الحين والحين.
building institutional capacities is a long-term process, and occasional setbacks should be expected.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وما زال الموظفون يتلقون بين الحين والحين مكالمات تهديد ومضايقة هاتفية في غرفهم بالنزل في منتصف الليل.
staff continue sporadically to receive threatening and harassing telephone calls in their hotel rooms in the middle of the night.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
"خاصة لأني منذ ذلك الحين حين فقدت ذاكرتي في المَقْصَف... الأمر يسير نحو الأسوأ..."
especially because ever since i blacked out in the cafeteria it's been getting worse.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
the millennium development goals must no longer be floating targets, referred to now and then to measure progress.
)ﻫ( قامت اﻹذاعة الوطنية بين الحين والحين ببث رسائل تدعو فيها جميع الﻻجئين الروانديين الى العودة الى وطنهم؛
(e) the national radio has from time to time broadcast messages inviting all rwandese refugees to return home.
وكان من المقرر أن تقدم شركة كونكو، "بين الحين والحين "، طلبات دفع "فورية " بموجب شروط العقد الرئيسي.
conco was to make "prompt " applications for payment in terms of the main contract "from time to time ".
وليس لدى بوتان سفيرات برغم أن موظفات الخدمة المدنية بين حين وحين يترأسن الوفود الحكومية التي تمثل البلد.
bhutan has no women ambassadors, although women civil servants occasionally lead government delegations representing the country.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.